Todavía hay historia que recordar.
"La vida se ha roto y perdido varias veces, pero la dignidad de esta montaña aún domina a Hanjiang" se refiere a que después de la caída de Soochow, las dinastías cuya capital era Jinling perecieron una tras otra, y La montaña Xisai actual todavía está cerca del río Yangtze. La forma de la montaña sigue siendo la misma, pero la gente es completamente diferente. El poeta colocó la montaña Xisai en los vientos y las nubes cambiantes, expresando las vicisitudes del mundo. Esta frase es lúgubre y sentimental y expresa los sentimientos del poeta sobre el ascenso y la caída de la historia.
Análisis detallado de "Habla de amor para consolar al anciano, pero no hay tiempo para mirar atrás";
Fuente de la obra
De Feng "El 316º Congreso Nacional" de Tang.
Obra original
El agua del manantial nace, el bosque primaveral florece y la brisa primaveral no es tan buena como tú. Que pueda mirar atrás a los años y envejecer con cariño.
Obra original
La primavera acaba de llegar, los manantiales se han derretido, los bosques han brotado y la brisa primaveral sopla a diez millas de distancia, pero no puede alcanzarte. No mires atrás a los años pasados. Amémonos profundamente y pasemos juntos el resto de nuestras vidas.
Introducción a la obra
El libro "El XVI Congreso Nacional del Partido Comunista de China" fue publicado por la Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang en 2012. El autor es Feng Tang. El libro contiene 36 cartas abiertas: a los hermanos menores, los nacidos en los años 90, Sima Qian, Maradona, Han Han, Tang Xuanzang, Liang Sicheng, etc. Habla principalmente de la visión de la vida y los valores de las personas a partir de los cuarenta.
Sobre el autor
Feng Tang, hombre, anteriormente conocido como Zhang Haipeng, nació en Beijing en 1971 en Taurus. Poeta, escritor, médico, hombre de negocios, amante de las antigüedades, autor en la lista de 2013 de los octavos escritores chinos más ricos.
Análisis detallado de “La vida ha herido varias veces el pasado, pero la dignidad de esta montaña aún domina el agua fría del río”;
Fuente de la obra
"Nostalgia de la montaña Xibao" Es un poema de siete caracteres escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang.
Este poema extraña el pasado y hiere el presente. Las primeras cuatro oraciones describen la historia histórica del exterminio de Wu por parte de la dinastía Jin Occidental, explicando que la unificación nacional es una necesidad histórica y aclarando que el ascenso y la caída de las cosas dependen de los pensamientos de la gente; las últimas cuatro oraciones describen la montaña Xisai, señalando; que la razón por la que la montaña Xisai es famosa es que alguna vez fue una fortaleza militar, pero hoy la forma de la montaña sigue siendo la misma, pero el personal es completamente diferente, lo que abre el tema del poema. El contenido narrativo de todo el poema son hechos históricos, el paisaje descrito es la escena real frente a ti y la exclamación expresada es la expresión de los verdaderos sentimientos del poeta. El poeta integra hábilmente a la perfección la historia, el paisaje y las emociones, haciéndolos complementarse y crecer juntos, creando un estado de ánimo desolado significativo y una sensación de depresión y frustración.
Obra original
Los viejos tiempos de la montaña Xibao
(Dinastía Tang) Liu Yuxi
Cuando partieron los barcos de Wang Jun De Yizhou, la ubicación del rey Wu desapareció.
La larga cadena de Zhang Qian se hundió hasta el fondo del río y se bajó una bandera del muro de piedra.
Hay tantas cosas tristes en la vida, pero las montañas aún permanecen frías.
A partir de ahora, el mundo pertenece a todos y las prisas rugen en la antigua base.
Notas de oración
⑴ Montaña Saisai: ubicada en la ciudad de Huangshi, provincia de Hubei, también conocida como Daofu. La montaña sobresale hacia el río Yangtze, formando así un meandro del río Yangtze. Estar en la cima de la montaña es como estar sumergido en un río.
⑵Wang Jun: Gobernador de Jinyizhou. Una es la "Dinastía Jin Occidental". Yizhou: En la dinastía Jin, el condado gobernaba la actual Chengdu. El emperador Wu de Jin formuló un plan para atacar a Wu y envió a su ejército a construir un gran barco en las afueras de Bashu. Los barcos se construyeron con madera para la ciudad y cada barco tenía capacidad para más de 2.000 personas.
⑶Jinling: La actual Nanjing era la capital del Reino Wu en ese momento. Controlar Qi: El Qi del Emperador. Insípida: Una obra "fría".
(4) La cerradura de hierro se hundió hasta el fondo del río: Sun Hao, el último emperador de Soochow, ordenó hacer rodar un cono de hierro en medio del río y luego usó un gran hierro. cuerda para cruzar el río para interceptar el barco de oro, pero al final falló. Encontrar: unidad de longitud.
⑸Una piedra cayó al suelo (fān): Wang Jun condujo su flota río abajo desde Wuchang hasta Jinling y atacó Ciudad de Piedra. Sun Hao, señor de Wu, se rindió a la puerta del campamento.
[6] El ciclo de cambio se ha trasladado al pasado: una obra titulada "Growing Grass Since the Wilderness Garden".
(7) Corriente fría de almohadas: una especie de “río de almohadas”.
Los cuatro mares son nuestro hogar: es decir, los cuatro mares son una sola familia, lo que significa unidad nacional. Hoy: una obra "De ahora en adelante".
⑼Hogar: una barrera milenaria. Sonido susurrante: el sonido del viento otoñal.
Traducción de obras
Los buques de guerra reales partieron de Yizhou, y el camino real de Soochow se fue alejando cada vez más.
Una cadena de trescientos metros se hundió hasta el fondo del río y se izó una bandera sobre Stone City.
Cuántas veces en mi vida me he sentido triste por el pasado y la corriente fría no ha modificado la forma de la montaña.
A partir de entonces, el mundo se unificó, y los juncos sacudieron la antigua fortaleza.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito por Liu Yuxi en el cuarto año del reinado de Mu Zong en Changqing de la dinastía Tang (824). Ese año, Liu Yuxi fue trasladado de Kuizhou (hoy Fengjie, Chongqing) a Hezhou (hoy condado de He, Anhui). De camino a su puesto en la orilla este del río Yangtze, quedó impactado por la escena y recordó el pasado, y escribió este poema lamentando el ascenso y la caída de la historia.
Desde la rebelión de Anshi en la dinastía Tang, el separatismo de las ciudades vasallas se ha vuelto más grave. Durante el reinado del emperador Xianzong de la dinastía Tang, la dinastía Tang obtuvo varias victorias en la guerra para pacificar las ciudades vasallas separatistas y el país se reunificó. Sin embargo, esta escena duró poco. Desde el primer año de Changqing (821) hasta el segundo año de Changqing (822), las tres ciudades de la provincia de Hebei reanudaron su gobierno separatista. Este poema fue escrito por el autor basándose en la situación de ese momento.
Apreciación de las obras
La montaña Xisei está situada en el borde del río Yangtze, al este de la ciudad de Huangshi, provincia de Hubei. Lanhengqiusai, montañas y rápidos, la situación es peligrosa. Esta fue una famosa fortaleza militar durante el período de las Seis Dinastías. En 280 d.C. (el primer año de Taikang en la dinastía Jin occidental), Sima Yan, el emperador Wu de la dinastía Jin, ordenó a Wang Jun que liderara la armada de Jin occidental, compuesta por altos buques de guerra "lou chuan", para bajar el río para atacar. Wu Dong. Tomando este evento histórico como título, el poeta comenzó escribiendo "Yizhou debajo del barco" y el "espíritu de Wang Jinling" desapareció repentinamente. Yizhou y Jinling están muy separados. Tan pronto como se "apagan", se "apagan", lo que muestra cuán rápida es la velocidad. El contraste entre las dos palabras muestra que un lado es imparable, el otro tiene miedo y la fuerza es muy diferente. El segundo pareado sigue la tendencia y escribe directamente sobre la guerra y sus resultados. Sun Hao, el rey conquistado de la dinastía Wu del Este, confió en el peligro natural del río Yangtze para plantar en secreto un cono de hierro en el centro del río y bloquear la superficie del río con una cadena Qianxun. Pensó que tenía un plan infalible. Inesperadamente, Wang Jun usó docenas de balsas para lavar el cono de hierro y quemó la cadena de hierro con antorchas. Como resultado, bajó el río, construyó tres montañas y se dirigió directamente a Jinling. "Hao fue un regalo de la subyugación del país, y... fue hecho en la puerta de la base ("Libro de Jin·Biografía de Wang Jun"). El segundo pareado resume vívidamente este período de la historia.
Las primeras cuatro líneas del poema, concisas y compactas, muestran la fuerza de ambos bandos, la ruta de ataque, los métodos de ataque y defensa y el resultado de la guerra a través de la comparación. Solo utiliza el primer poema para escribir. Sobre la salida de la armada de Jin Occidental, y luego escribe solo Wu Dong: reflexiones sobre el comienzo de la guerra. En el proceso, las fortificaciones minuciosamente construidas fueron destruidas hasta que se izó la bandera y avanzaron paso a paso. La gente no solo vio la imagen del perdedor, sino que también vio el impulso destructivo del ganador. Se puede decir que lo virtual y lo real se alternan, y la victoria y la derrota son las mismas.
Este poeta es. Muy bueno en sastrería, destacó la desaparición de Wu occidental de muchos eventos históricos, lo cual es intrigante, porque Wu oriental fue el líder de las Seis Dinastías y tenía fortificaciones bastante "novedosas", en realidad fueron destruidas. De él, pero no es el caso, por lo tanto, escribir sobre la desaparición del estado de Wu no solo expuso la incompetencia del rey de Wu en ese momento, sino que también mostró la estupidez de las generaciones posteriores y también reflejó la unificación de. el país es una necesidad histórica. En segundo lugar, al describir la batalla entre Jin y Wu, el poeta se centró en Wu, y al describir a Wu, también señaló que los pilares espirituales ilusorios del "camino del rey", el terreno natural. y la cadena no es confiable. Un pensamiento profundo es que "la prosperidad se ha ido y las montañas y los ríos están vacíos" ("Jinling Nostalgic" de Liu Yuxi).
Qu Fu en la dinastía Qing creía que este poema es muy emocionante, pero cabe señalar que sin el rico contenido y los pensamientos profundos de las primeras cuatro oraciones, lo sería. Es difícil para la quinta oración lograr un efecto tan conciso, la forma de la montaña se refiere a la montaña Xisai; la corriente fría se refiere al río Yangtze, y la palabra "frío" coincide con la palabra "otoño" en el poema. Llegué a la montaña Xisai, y la razón por la que lo escribí antes no está fuera de tema. La existencia de la montaña Xisai es la condición para que la montaña Cisai se convierta en una famosa fortaleza militar. Esos vívidos dramas registrados en la historia se representan cerca. El avance hacia el ascenso y la caída de las Seis Dinastías es precisamente separar la montaña Xisai del amplio trasfondo histórico. Esto amplió enormemente el ámbito de la poesía. El poeta no describió cuán espectacular era la montaña Xisai frente a él, pero enfatizó la palabra. "Tranquilo" y fue muy particular acerca de "las montañas y los ríos permanecen sin cambios", lo que muestra los cambios de personal y las deficiencias de las Seis Dinastías. No sólo eso, sino que también expresa la concepción artística de "No importa si las montañas y los ríos". "Levanta o cae, el sol poniente acompañará a los invitados" ("Go to Jinling Again" de Bao Ji). Estos complementan la palabra "herir" en la oración anterior desde otro ángulo.
La séptima oración dice " Nos encontramos hoy", y la octava frase habla de la antigua fortaleza militar, ahora abandonada entre el viento y los juncos del otoño.
Esta reliquia ruinosa y desolada es testigo del declive de las Seis Dinastías, símbolo del fracaso del separatismo y resultado de la unificación nacional. Mirando hacia el pasado y entregándolo al presente, he recopilado el poema completo. Todo el poema utiliza el pasado para satirizar el presente, que es lúgubre y sentimental, pero simple, relevante y directo.
Los poemas de Liu Yuxi contienen pensamientos profundos en un estilo suave. El poeta parece describir objetivamente el pasado y representar reliquias históricas. De hecho, no es así. En este poema, Liu Yuxi dirigió su burla a los gobernantes que alguna vez ocuparon un lado de la historia pero que finalmente cayeron. Este fue un golpe frontal a las fuerzas separatistas resurgentes. Por supuesto, la lección de la caída de las Seis Dinastías, que "miles de hogares se convirtieron en malas hierbas debido a la canción "Flores en el jardín trasero"" ("Cinco preguntas sobre Jinling Taicheng" de Liu Yuxi), también es un buen espejo para la arrogante y extravagante dinastía Tang en ese momento.
Sobre el autor
Liu Yuxi (772-842), de nacionalidad Han, nació en Pengcheng (actualmente Xuzhou) durante la dinastía Tang de China. Era originario de Luoyang y fue escritor y filósofo de la dinastía Tang. Afirmó ser descendiente del rey Shanjing de Hanzhong. Era supervisor y miembro del Partido Reformista Wang. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, es conocido como el "Gran Poeta". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación. La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción de Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".