¿Por qué el significado de la traducción al inglés en línea es tan diferente del significado del inglés real?
La traducción profesional no significa que no utilices Internet, porque nadie puede conocer realmente todas las palabras, especialmente el vocabulario profesional, pero no siempre traducen para otros en línea.
En cuanto a por qué las cosas traducidas se sienten muy diferentes del significado real en inglés, en realidad es un problema de nivel de traducción, especialmente la transformación del pensamiento durante el proceso de traducción. Por poner un ejemplo sencillo, bailas muy bien. La forma de pensar china es generalmente "bailas muy bien", mientras que la forma de pensar del extranjero puede ser simplemente "bailas muy bien". Parece tener el mismo significado, pero la primera frase puede no ser auténtica y la segunda. sentencia puede.
¡Estudia mucho!