Colección de poemas de Yuefu: Texto original de "Cielo y Tierra"
Texto original de "Cielo y Tierra"
Dinastía Han: Liu Che
El cielo y la tierra están en la misma situación, pero tengo admiración, amor y prosperidad en el altar púrpura, y piensa en la salida.
Acepta respetuosamente los sacrificios de los dioses y borda a Zhou Zhang para aceptar a los dioses.
Miles de niños bailaron en ocho desbordes, y el efecto fue bueno y Yu Taiyi estaban felices juntos.
Las nueve canciones se interpretan con extraordinario esplendor, y la música del arpa y el arpa van acompañadas de la música.
Las campanas y los tambores dorados traen alegría al espíritu, y hay cientos de funcionarios presentes, cada uno haciendo lo suyo.
Cuando los animales están en plena floración, entran y huelen el ungüento.
La luz brillante frente a Changli es un sello real a pesar del frío y el calor.
Los poemas se muestran en respuesta a las rimas y se escuchan los sonidos del jade, y los cuernos en el palacio se vomitan para estimular a la dinastía Qing.
Envía a Liang Yang y Yu Shen a trabajar, creando un nuevo sonido que durará para siempre.
El sonido está lejos, y el fénix y el pájaro vuelan, y el dios muere por la noche y disfruta de la protección del agujero.
Recopila, descarga y copia la siguiente alabanza 57
Música, sacrificios, letras
Traducción
Espero que los dioses del cielo y la tierra os bendecirá, porque el emperador los admiraba. El emperador construyó un altar púrpura como lugar dedicado a adorar a los dioses, con la esperanza de encontrar una manera de comunicarse con los dioses. El emperador heredó de todo corazón y con respeto la importante tarea de ofrecer sacrificios al cielo y a la tierra de generaciones anteriores y llevar la paz a los dioses. El bordado está pintado con patrones en forma de hacha en blanco y negro y se cuelga por todo el altar para adorar a los dioses con una gran ceremonia. Sesenta y cuatro niños estaban dispuestos en ocho filas y ocho columnas para bailar y entretener al dios Taiyi. La música sonó al unísono y se tocaron arpa, yun, arpa, campanas hechas de hermoso jade y tambores dorados con la esperanza de entretener a los dioses. Cientos de funcionarios se reunieron para ofrecer sacrificios a los dioses con respeto. Ofrecieron respetuosamente ricos sacrificios y ofrendas, y quemaron hierbas y sebo para invitar a los dioses a bajar y disfrutarlos. Dios se quedó y lo disfrutó, aunque duró mucho tiempo, pero desde la perspectiva del cielo, fue solo un momento. Vi el pájaro divino brillando al frente, y el dios recompensó al emperador con frío y calor puntuales y un yin y yang armoniosos para demostrar la virtud del monarca. Los poemas recitados suenan como jade en sintonía con la música, y la música tiene cinco escalas musicales: Gong, Shang, Jiao, Zheng y Yu. Este hermoso sonido llega muy lejos, haciendo volar al fénix, y los dioses se quedan el tiempo suficiente para disfrutar de estos sacrificios.
Comentarios
Estado: Recompensa.
Yu: El emperador se hace llamar a sí mismo.
Yanxi: 爰, la palabra de origen. Xi, Xingjian.
Juelu: Se refiere a la forma de comunicarse con Dios.
禋丝(yīnsì): ofrecer sacrificios al cielo y a la tierra de todo corazón.
犊: El yin, el yang y el tong se ayudan mutuamente.
Bordado 黼(fǔ): bordado en blanco y negro, en forma de hacha.
Bayi: concretamente "Ocho Yi". En la antigüedad, los emperadores utilizaban ocho filas y ocho columnas de sesenta y cuatro personas para realizar danzas para adorar a dioses y antepasados.
Taiyi: También llamado Taiyi, es uno de los dioses. ⑩Xuanzhu: Dos nombres personales. Xuan es el emperador Xuanyuan. Zhu se refiere a la familia de Zhu Xiang.璆笣(qiúqìnɡ): se refiere a un timbre hecho de hermoso jade. Jade, hermoso jade. Grandes sacrificios: se refiere a ofrecer ricos sacrificios y ofrendas, y quemar hierbas y grasa animal para invitar a Dios a bajar y disfrutarlos. Amaliu: Tong "Yanliu", que significa quedarse. Changli: un pájaro mágico legendario. Bu Te: Sin errores.鋗 (xuān): el sonido del jade. Fa Liang: se refiere a una voz que suena bien y una voz cantada que resuena con el rayo. Artículo: llegar, alcanzar.