La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué Occidente utiliza porcelana y porcelana como nombre en inglés para China en lugar de té y seda?

¿Por qué Occidente utiliza porcelana y porcelana como nombre en inglés para China en lugar de té y seda?

De hecho, Occidente utiliza el té para referirse a China.

Los occidentales llaman a China china, que antes se transliteraba como zhina. En general, se cree que esto se debe a que la "porcelana" china ha sido famosa durante mucho tiempo en Occidente, por lo que los occidentales usan "porcelana" para referirse a China, y la palabra "china" es la transliteración en inglés de "porcelana". Pero hay pruebas contundentes de que el significado original de China debería referirse al té, y los occidentales llaman a China "té".

Investigación 1: el lingüista tibetano Wang Xiaosong cree que China no es la traducción inglesa de "porcelana", sino que proviene del término tibetano "té". En tibetano, a los compatriotas Han se les llama "Jiami", que significa "personas que producen o venden té", mientras que los compatriotas tibetanos llaman al continente de la patria "Jiala", que significa "el lugar donde se produce el té". La investigación científica moderna muestra que Yunnan, Sichuan y otros lugares de China son los orígenes del té. El té llegó al Tíbet muy temprano. Según la leyenda, en el año 641 d.C., la princesa Wencheng de la dinastía Tang entró en el Tíbet y se casó con el rey Songtsen Gampo del Tíbet. La dote incluía una gran cantidad de té. Desde entonces, los tibetanos han estado obsesionados con el té y no pueden vivir sin él ni un día. La antigua Ruta del Té a Caballo de Yunnan al Tíbet, de Sichuan al Tíbet, se extiende desde la meseta Qinghai-Tíbet hasta la India, Nepal e incluso Occidente, por lo que el té se ha convertido en la bebida favorita de los occidentales. Cuando los occidentales buscan el origen del té, los indios, nepaleses y persas que les suministran té, naturalmente, les dirán que son de "Gala", basado en el nombre tibetano. Por lo tanto, los occidentales también hacen lo mismo y llaman a China la ciudad natal del té, China, por lo que té es, naturalmente, el significado original de China. Wang Xiaosong dijo: "Porque la pronunciación de la palabra 'Gala' es muy parecida a la pronunciación de la China actual". El té Pu'er se introdujo por primera vez en el Tíbet a través de la Ruta del Té y los Caballos.

Investigación 2: Jingdezhen, la capital de la porcelana, fue famosa al principio por su té, no por su porcelana. En "Pipa Xing" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, escribió: "Quien se enriquece primero no tiene intención de conservarla y va a Fuliang a comprar té hace un mes". En ese momento, Fuliang era el centro de distribución de té más grande de China, a ocho kilómetros de Jingdezhen y un condado bajo la jurisdicción de Jingdezhen. Por otro lado, Fuliang Gaoling es el mejor lugar para comprar porcelana Jingdezhen. Se puede observar que incluso en Jingdezhen, la capital de la porcelana, el té tiene una larga historia. Esto también demuestra desde otro aspecto que la traducción occidental de China debería referirse al té, no a la porcelana que se introdujo más tarde.

En resumen, China es "té". El té debería ser sinónimo de China, el orgullo de China, y la quintaesencia y cultura de China.

Así que tenemos razones para pensar que se trata de información errónea~