¿Qué es el mandarín?
Putonghua es otro nombre para el chino estándar moderno. Es un idioma común con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte (mandarín) como dialecto básico y las obras vernáculas modernas típicas como estándar gramatical.
Como uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas, el mandarín se ha convertido en un puente importante para los intercambios culturales entre China y países extranjeros y en el idioma de primera elección para que los extranjeros aprendan chino. En 2015, el 70% de la población de China tiene la capacidad de utilizar el mandarín, y alrededor de 400 millones de personas se limitan a una comunicación unidireccional que solo lo entiende.
El "Plan de Implementación del Proyecto Nacional de Popularización del Idioma Común Hablado y Escrito" planea "básicamente popularizar el idioma nacional común hablado y escrito en todo el país para 2020. Específicamente, la tasa de popularización nacional del mandarín alcanzará". una media superior al 80%.
Información ampliada:
Después de que Zhu Wenxiong propusiera el término "Putonghua", no se usó ampliamente. En ese momento, la gente llamaba al idioma común en todas las provincias "Lanqing mandarín". "Lanqing" originalmente significa colores mezclados e impuros, mientras que "Lanqing mandarín" se refiere al dialecto de Beijing mezclado con dialectos locales.
Debido a que este tipo de lenguaje se usa principalmente en los círculos oficiales, se le llama "idioma oficial". Más tarde, todos comenzaron a decir palabras que todos pudieran entender. El uso de tales palabras ya no se limitaba a "oficial".
La palabra "国语" apareció en los primeros años de la República de China. y "国语" "reemplazó a "mandarín". Comparado con el "mandarín", el "Guoyu" tiene un sabor a "gente".
Cuando el Gobierno Popular llevó a cabo la reforma de la escritura después de la fundación de la Nueva China, los expertos en idiomas llevaron a cabo serias demostraciones científicas sobre el uso de la palabra "mandarín". Obviamente no estaba permitido llamarla "mandarín"; Obviamente no estaba permitido llamarlo "Guoyu".
Debido a que nuestro país es un país multiétnico, no todas las personas hablan chino, y el idioma sinónimo universal chino no puede llamarse "Guoyu". El uso directo del "chino universalmente aceptado" también consideró que las sílabas eran demasiado largas, por lo que adoptaron un método de acortamiento y lo llamaron "Putonghua".
Fuente de referencia: Enciclopedia Baidu-Mandarín