Escritura china clásica y traducción de historias de perros y caballos
Un caballo al galope mató a un perro. El público dijo: "Intenta escribir un libro sobre esto". Uno dijo: "Hay un perro tirado en el camino, tratando de escapar de los cascos del caballo". , golpéalo hasta matarlo."
Uno dijo: "Había un caballo huyendo en la calle, y el perro que yacía fue mordido hasta morir". Gong dijo: "Si lo conviertes en un libro de historia, No sucederá. Se acabó”.
Dijo: “¿Qué significa ser un hombre travieso?” El duque dijo: “Un caballo mata a un perro”.
Cuando Ouyang Xiu trabajaba en el Imperial College, a menudo salía con personas que también trabajaban en el Imperial College. Vieron cómo un caballo corriendo pisoteaba a un perro hasta matarlo.
Ouyang Xiu dijo: "Intentemos describirlo". Un amigo dijo: "Un perro yacía en el camino y fue pisoteado hasta morir por un caballo al galope".
Otro amigo dijo: "Un caballo cruzó corriendo la calle y un perro murió pisoteado". Ouyang Xiu dijo: "Si te pidieran que compilaras un libro de historia, me temo que lo harías". ¡No podré compilar diez mil volúmenes!" Varios amigos le preguntaron a Ouyang Xiu: "¿Cómo se escribe esto?" Ouyang Xiu dijo: "El caballo que corría pisoteó al perro hasta matarlo en el camino".
Los amigos se miraron y sonrieron. Información ampliada: Feng Menglong nació en una familia de eruditos y burócratas. Junto con sus hermanos mayores Feng Menggui y Feng Mengxiong, era conocido como los "Tres Artes Marciales Feng".
Su obra enfatiza el sentimiento y la acción. Las obras más famosas son "Citas de Yu Shi" (también conocidas como "Novelas antiguas y modernas"), "Shi Jing" y "Xing Yan", conocidas colectivamente como "Tres palabras". Junto con "Un momento de sorpresa" y "Dos momentos de sorpresa" de Ling Shuchu de la dinastía Ming, Sanyan es un representante clásico de los cuentos vernáculos chinos.
Feng Menglong hizo contribuciones únicas a la literatura china al crear, recopilar, organizar y editar novelas, óperas, canciones populares, chistes y otra literatura popular. Enciclopedia Baidu: libros, caballos y perros.
Se dice que un día Ouyang Xiu y unos amigos estaban jugando en los suburbios de Luoyang cuando vieron a un caballo al galope pisotear hasta matar a un cachorro que no tenía tiempo de escapar. Ouyang Xiu sugiere que describa brevemente el asunto. Ouyang Xiu y sus amigos son muy buenos escritores, así que hablemos de ellos por separado. Un amigo dijo: "Había un perro tirado en la calle transversal. Quería escapar de los cascos del caballo y matarlo a golpes. Otro amigo dijo: "Un caballo se escapó en la calle y un perro dormido fue asesinado a golpes". " Ouyang Xiu dijo: "Todo es un poco detallado. Si les pides a todos que estudien la historia del país de esta manera, me temo que no podrán terminar de leer diez mil volúmenes". Varios amigos le preguntaron a Ouyang Xiu: "Eres un escritor generoso. ¿Cómo dices esto?"
Ouyang Xiu dijo: "Un caballo mata a un perro en el camino". Lo dejó claro en sólo seis palabras. Sus amigos se miraron a cada uno. El otro y sonrió, elogiando a Ouyang Xiu por su simplicidad y concisión.
3. Cuando Ouyang Xiu trabajaba en el Imperial College, a menudo salía con personas que también trabajaban en el Imperial College.
Vi un caballo al galope pisotear a un perro hasta matarlo. Ouyang Xiu dijo: "Intentemos describirlo". Un amigo dijo: "Un perro yacía en el camino y fue pisoteado hasta morir por un caballo al galope. Otro amigo dijo: "Un perro estaba". yacía en el camino y fue pisoteado hasta la muerte por un caballo al galope." Un caballo cruzó corriendo el camino y un perro fue pisoteado hasta la muerte.
"Ouyang Xiu dijo: "Si te pidieran que compilaras una historia libro, ¡me temo que no podrás terminar diez mil volúmenes!" Varios amigos le preguntaron a Ouyang Xiu: "¿Cómo sugieres escribir esto? Ouyang Xiu dijo: "El caballo al galope pisoteó al perro hasta matarlo en el camino. "Lo dejó claro en solo seis palabras. Los amigos se miraron y elogiaron a Ouyang Xiu por su concisión y concisión.
Feng Menglong, el autor de "Horses and Dogs", proviene del texto original de "Conversaciones antiguas y modernas". Cuando estaba en Hanlin, viajaba a menudo con sus colegas. Un caballo al galope mató a un perro. El público decía: "Intenta escribir un libro sobre ello".
" Uno dijo: "Había un perro tirado en la avenida, tratando de escapar de la herradura y matarla. "Un caballo se escapó en la calle", dijo uno, "y el perro que yacía murió mordido por él".
" Gong dijo: "Para convertirlo en un libro de historia, aún no se han completado miles de volúmenes. Dijo: "¿Qué significa connotación?" Gong Yue dijo: "Un caballo justo mata a un perro en Tao".
"Sonríe. La verdad dice que la gente no debe complicar demasiado las cosas.
Características 1. Seleccionado cuidadosamente. 2. Conciso y directo.
3. Deshazte del desorden y guarda lo necesario.
4. Este libro contiene originalmente "Una introducción al bronceado antiguo y moderno" escrito por Feng Menglong en "La cuestión de los caballos y los perros".
Cuando Ouyang Gong estaba en Hanlin, A menudo viajaba con sus compañeros de cuarto. Un caballo al galope mató a un perro, y un miembro del público dijo: "Intenta escribir un libro sobre ello". Uno dijo: "Un perro estaba tirado en la avenida, tratando de escapar de la herradura y matarlo". dijo: "Ma Yi estaba en la calle y mataron al perro mentiroso". Gong dijo: "Si lo conviertes en un libro de historia, no ha terminado". Dijo: "¿Cuál es el significado de Nei Han ⑦?" Gong dijo: "Un caballo mata a un perro. Yu dijo. "Sonríe conmigo.
5. Cuando Ouyang Xiu trabajaba en el Imperial College, a menudo salía con personas que también trabajaban en el Imperial College. Vi un caballo al galope pisotear a un perro hasta matarlo. Ouyang Xiu dijo: "Intentemos describir esto". Un amigo dijo: "Un perro yacía en el camino y fue pisoteado hasta morir por un caballo al galope. Otro amigo dijo: "Un caballo cruzó corriendo el camino. pisoteado hasta la muerte". Ouyang Xiu dijo: "¡Si te pidieran que compilaras un libro de historia, me temo que no podrías terminarlo en diez mil volúmenes!" Varios amigos le preguntaron a Ouyang Xiu: "¿Recomiendas escribir ¿Es así?" Ouyang Xiu dijo: "El caballo corre por el camino". "El perro murió pisoteado".
Lo dejó claro en solo seis palabras. Sus amigos se miraron entre sí. y elogió a Ouyang Xiu por su sencillez y concisión.
La historia de los caballos y los perros
Autor Feng Menglong
Fuente: "Conversaciones antiguas y modernas"
Cuando Ouyang Gong estaba en Hanlin, hablaba a menudo con personas de la misma academia que iban y venían. Un caballo al galope mató a un perro y el público dijo: "Intenten escribir un libro sobre ello". Uno dijo: "Había un perro tirado en el camino. Intenté escapar de los cascos del caballo y lo maté a golpes". dijo: "Un caballo se escapó en la calle y un perro tumbado fue asesinado a golpes". El duque Huan de Qi dijo: "Si quieres hacer historia, no has terminado diez mil volúmenes". ¿Qué significa Han interno?" dijo el Duque Huan. Dijeron: "Un caballo mata a un perro en el camino". Se sonrieron el uno al otro.
La verdad
Dile a la gente que no complique demasiado las cosas.
Características 1. Seleccionado cuidadosamente. 2. Sea conciso y vaya al grano. 3. Deshazte del desorden y conserva lo esencial.
6. Traducción al chino clásico de "El libro de los perros y los caballos"
Cuando Ouyang Gong estaba en Hanlin, viajaba a menudo con sus colegas. Un caballo al galope mató a un perro y el público dijo: "Intenten escribir un libro sobre ello". Uno dijo: "Había un perro tirado en el camino. Intenté escapar de los cascos del caballo y lo maté a golpes". dijo: "Un caballo se escapó en la calle y un perro tumbado fue asesinado a golpes". El duque Huan de Qi dijo: "Si quieres hacer historia, no has completado diez mil volúmenes". ¿Qué significa Han interno?" dijo el Duque Huan. Dijeron: "Un caballo mata a un perro en el camino". Se sonrieron el uno al otro.
Traducción
Cuando Ouyang Gong estaba en el Imperial College, a menudo jugaba con las personas que trabajaban con él en la academia. Un caballo al galope aplastó a un perro hasta matarlo. Ouyang Xiu dijo: "Intenta grabar esto". Uno dijo: "Había un perro tirado en el camino, y un caballo al galope lo pisoteó hasta matarlo". Otro dijo: "Había un caballo corriendo en el camino, tirado". Si un perro lo encuentra, morirá pisoteado ". Ouyang Xiu dijo: "Diez mil volúmenes no son suficientes para escribir un libro de historia". (Todos) dijeron: "¿Cómo se escribe?" Ouyang. Xiu dijo: "Un caballo que corría mató a un perro en el camino..." (Todos) se rieron juntos.
7. Traducción de referencia del texto completo de este libro de Zuo Zhongfu:
Yang Leke, el magistrado del condado de Huoqiu, ha estado gobernando Huoqiu durante un año completo y la cosecha. Ese invierno fue muy bueno. Docenas de personas de mi ciudad natal llegaron a la oficina del gobierno del condado, llevando cestas llenas de arroz, manitas de cerdo, pollos y patos, jóvenes y mayores, a la oficina del gobierno del condado. Zuo Jun los llamó y les dijo: "Mis padres trabajaron muy duro. ¿Por qué están aquí?". El anciano hizo una reverencia y dijo: "Hay muchas intrusiones y robos en la zona fronteriza donde vivimos. Desde que usted vino aquí, Nuestra gente no ha estado descontenta. Podemos cultivar nuestros propios campos. Gracias a ti, nuestros campos tienen una buena cosecha. Tú nos diste este arroz nuevo y te lo daremos a probar". Zuo Jun dijo: "Dios lo ha hecho. "Si la gente tiene una buena cosecha, estoy dispuesto a darles algo de comida para la cosecha. Además, ¿por qué está ese ganado aquí?" El anciano volvió a inclinarse: "El año pasado, cuando no viniste, todos nuestros cerdos y gallinas. Los funcionarios se comieron gansos y patos, y el resto se los robaron. Ahora mire el corral donde guardamos los animales. Hemos contado todos los animales que hemos criado y no hemos perdido ninguno. durante todo el año.
Cuando Lu Kangzuo de la dinastía Qi del Sur invadió Yuzhou, Wang Su ordenó a Fu Yong que dirigiera sus tropas para atacar y obtuvo una victoria completa. Más tarde, derrotó la invasión de Wei, convirtió a Pei Shuye en Taiwei y gobernaría en febrero. El emperador Xiaowen lo elogió y dijo: "Montar puede matar a los ladrones, desmontar puede hacer un espectáculo y solo Fu Xiu puede reparar orejas". Bai Yong era el general de Anyuan, prefecto de Zhennan, prefecto de Runan y padre fundador del condado de Beiqiu. jurisdicción sobre 200 restaurantes. Durante el reinado del emperador Wu, los generales Qi marcharon hacia Shouchun (al sur del actual condado de Shouxian, provincia de Anhui), recibieron órdenes de rescatar y se apostaron fuera de la ciudad, haciéndose eco de la ciudad, y ganaron muchas batallas. El rey de Zhongshan conquistó Yiyang, nombró a Yong general y unificó el ejército de Ningshuo. En ese momento ya tenía 70 años. Entró primero, recibió un disparo en el muslo izquierdo, sacó su flecha, volvió a entrar, derrotó ampliamente al enemigo y decapitó a su general. Los tres ejércitos son fuertes. Además del doctor Taizhong, también trabajó en Qin, Liangzhou y Hanzhong Town. Posteriormente se desempeñó como gobernador de Hennon. Pronto regresó a Beijing, se convirtió en médico en Taichung, fue a Nanqingzhou y se trasladó a Zuo General y Nanyanzhou como gobernador. A mis 80 años todavía puedo disparar. Gracias también al General Pingtung y al Dr. Guanglu. Murió en el primer año de Xiping (516) a la edad de 83 años. Secretaría del General Anton y Zhou Qi.
Notas:
1. Dejar: Culpar
2. Revelar: Declaración Pública
3.
4. Libro: carta
5. Sí: entonces, solo
6. Hojeando: lectura aproximada
9. y la traducción de la historia "Jiang Hu" cuenta la historia del magistrado del condado de Xincheng, Mao Chuqing, quien fue a Jin'an en el año 27 del reinado de Kangxi y llegó a una nueva tienda en el oeste de la ciudad de Zhangqiu. Conoció a una mujer de unos treinta años, con un moño alto que parecía traje de palacio, sombrero de fieltro, ropa de brocado, zapatos con pajarita y unas medias que le permitían moverse libremente. Con espadas en la cintura y montadas en un burro negro muy enérgico, las mujeres estaban radiantes y caminaban muy rápido. Intenté preguntarle quién era, detuve al burro y respondí casualmente: "No sé quién es". "¿Adónde vas?" y respondí casualmente: "Ve a donde quieras ir". Mientras tanto, corrí hacia el este. La velocidad es demasiado rápida para que el águila pueda alcanzarla. Mao Chuan dijo: "Es una lástima que tenía prisa por ir a Jinan y no tuve tiempo de buscarla. Sospecho que es un caballero andante".
El primo Hu contó entonces lo que dijo en Laiyang: En los primeros años de Shunzhi, condado de Laiyang, varios oficiales escoltaron varios miles de plata oficial a Jinan, la empacaron en una caja cuadrada con clips de madera y se quedaron en un hotel por la noche. El propietario se negó, diciendo que había una monja a aproximadamente una milla al noroeste de la ciudad y que todos los que llevaran equipaje se quedarían allí. Entonces lo llevé al hotel. Cuando llegué por primera vez al hotel, había un hombre con un pañuelo rojo afuera de la puerta, que parecía muy feroz. Al llegar a la monja, nada más entrar por la puerta, se encuentran tres habitaciones, que se abren hacia el este, con ropa de cama completa. Al norte está el Salón Maestro Guanyin, y hay una pequeña puerta al lado, que está cerrada con llave. Después de mucho tiempo, salió una anciana y abrió la puerta. Cuando le dije el motivo de mi estancia, la anciana dijo: "Vive en la Casa del Oeste, no te dolerá". Después de mucho tiempo, tomé un sello escrito con pluma escarlata y abrí la puerta de la montaña con una llave. , y entró en la Casa Oeste. Los oficiales se advirtieron mutuamente que no durmieran, encendieron velas y esperaron hasta el amanecer con arcos, flechas y cuchillos en mano. De repente, sopló un fuerte viento en medio de la noche y la puerta de la montaña se abrió de golpe. Se miraban sorprendidos cuando de repente escucharon un golpe muy violento en la puerta. Todos rápidamente tomaron sus armas y se prepararon para resistir. Se abrió la puerta y resultó ser el pelirrojo. Ambas manos estaban vacías, sosteniendo solo un manojo de incienso y arrojándolo al suelo. Todos cayeron al suelo. Al amanecer me desperté y el dinero ya no estaba. Se apresuró a ir al mercado de la ciudad y le preguntó al dueño del hotel. El comerciante dijo: "Este hombre camina por la ciudad comercial de vez en cuando y nadie se atreve a preguntarle. Sólo los que van a quedarse a la casa de la monja están bien. Ahora deberías ir con la monja a quejarte de él. Pero la monja es una persona milagrosa, y yo personalmente debo ir a rogarle."
En "La Monja", la anciana sale y pregunta qué es. Él dijo: "¿Es por el dinero oficial de anoche?". Él respondió: "Sí, entremos a la casa y hablemos". Después de un rato, la monja salió y ordenó a la anciana que se sentara con las piernas cruzadas en un futón. El posadero se arrodilló y le contó lo sucedido. La monja sonrió y dijo: "Este esclavo se atreve a hacer algo tan astuto y traicionero. Su crimen merece la muerte. Yo debería entenderlo por ti". Miró a la anciana, entró en la trastienda, sacó un burro negro y salió. ponle una espada en la espalda. A horcajadas sobre el lomo del burro y camina hacia Nanshan Road. Caminando tan rápido como volar, de repente invisible.
Cientos de personas se reunieron en el pueblo para observar.
Al cabo de un rato, una monja regresó a pie, con una cabeza humana y un burro en la mano. El burro sostenía varios miles de taels de plata en clips de madera, que parecían no pesar mucho. Cuando entró por la puerta, llamó al oficial: "Ven, echa un vistazo a tu caja de madera. ¿El sello oficial es el mismo que antes?". Después de comprobarlo, estaba igual que antes. Echó la cabeza al suelo y dijo: "Mira, no maté a la persona equivocada". Todos vieron que efectivamente era un hombre que llevaba un pañuelo rojo en la cabeza. Todos se reunieron alrededor, saludaron, agradecieron y se fueron. Regresé al Palacio del Este para visitarlo nuevamente, pero la monja estaba vacía.
Esa monja tiene un moño alto, adornos preciosos, ropa de brocado, calzas y medias. Parece una hermosa niña de dieciocho o diecinueve años. La gente del pueblo decía: "Hace tres o cuatro años vino una monja con una anciana. No sé quién era. Una vez, un joven que hizo cosas malas entró por la noche en su habitación y lo partieron por la mitad. la cintura., arrojado de la pared A partir de entonces, nadie se atrevió a ofenderla.