Acuerdo de Compra y Compra
Una colección de 5 ejemplos prácticos de acuerdos de compra y venta
En la vida social actual, el uso de acuerdos se ha convertido en la norma en la vida diaria. Firmar un acuerdo puede proteger sus derechos legales. la mayor medida. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? A continuación se muestran cinco acuerdos de compra y venta que he recopilado para usted. Bienvenido a leerlos y recopilarlos.
Acuerdo de compra y venta, parte 1
Parte A: Comité de la aldea de Zuizi, ciudad de Tujie, condado de Nanhua, grupo de aldeanos de la aldea de Dadi Zaogu Tiankai Xing, denominada Parte A.
Partido B: Li Zhengcheng de la fábrica de té Banpo, ciudad de Tujie, condado de Nanhua, se conoce como Partido B. El Partido A y el Partido B*** han llegado al siguiente acuerdo.
1. El Partido B toma prestado el inmueble estatal del Partido A Zao Gutian por un año para usarlo en Tujie Credit Union y pide prestado un préstamo de 300.000 yuanes para hipotecar el certificado de bienes raíces.
2. Si la Parte B no paga el préstamo a tiempo y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A subastará los edificios, la maquinaria y el equipo de la fábrica de té Banpo, los jardines de té y las nueces para pagar el préstamo.
3. La Parte A y la Parte B no incumplirá el contrato. Si hay incumplimiento del contrato, la parte incumplidora pagará a la otra parte el 50% del importe total del préstamo en concepto de indemnización.
4. Los contratos anteriores son negociados por la Parte A y la Parte B. Cada Parte A y Parte B deberán poseer una copia. Partido A: Jefe de familia, Comité de la aldea Zuzi, pueblo de Tujie, Dadi Zaogutian Kaixing, Partido B: Director de la fábrica de té Banpo, pueblo de Tujie: Li Zhengcheng
Firma del partido A:
Partido Firma de B:
Parte 2 del Acuerdo de Compraventa del 19 de septiembre de 20xx
Transmisor del equipo: (Parte A) Número de identificación:
Receptor del equipo: (Parte B) Número de identificación:
La Parte A y la Parte B ahora han acordado llegar al siguiente acuerdo:
1. La Parte A ahora transfiere la excavadora a la Parte B. Las horas de trabajo y el número de fábrica son, después de que la persona a cargo y el personal técnico de la Parte B inspeccionaron y probaron la máquina en el sitio, la Parte A y la Parte B alcanzaron un precio negociado en RMB, capitalizado ( ).
2. Método de pago: la parte B paga un depósito en yuanes RMB (en mayúsculas: ) por adelantado durante el año y el saldo restante en yuanes RMB (en mayúsculas: ) se pagará de una sola vez. suma cuando se entrega la aeronave
3. La Parte A vende el equipo y proporciona la máquina: certificado de fábrica, factura de compra, formulario de declaración de importación y otros documentos válidos para el equipo importado
. >4. Si la máquina es robada por la Parte A o tiene un origen desconocido, la Parte A asumirá todas las responsabilidades legales.
5. debe ser emitido por la agencia de seguridad pública local o la estación de policía para demostrar que el equipo pertenece a la Parte A.
6. Si la Parte A ha tenido disputas financieras con otros o socios antes, la cuestión de los derechos de propiedad tendrá lugar. nada que ver con la Parte B.
7. Si la Parte A no paga el pago de la hipoteca en el banco al comprar la máquina después de venderla a la Parte B de forma privada, la Parte A será responsable de cualquier responsabilidad. el banco tiene que devolver el saldo. Si se vende a la Parte B, es culpa de la Parte A. Por ejemplo, la Parte A no ha pagado el saldo. La Parte A será responsable de compensar las pérdidas y el tiempo perdido causados después de la transacción. El sistema de posicionamiento por satélite GPS está bloqueado.
8. La Parte A es responsable de cargar de forma segura el equipo en el vehículo de transporte de la Parte B en su propio sitio. Para garantizar que la Parte B se vaya sin problemas, la Parte B pagará el saldo. una suma global y los derechos de propiedad de la máquina pertenecen a la Parte B. 9. Para que ambas partes cumplan con este acuerdo, la Parte A debe proporcionar una identificación. Se adjunta una copia del certificado al contrato. >
10. Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte conservará una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de la firma y la toma de huellas dactilares.
11. el negocio es operado por una sociedad o una sociedad de varias personas, todos los propietarios deben firmar y tomar sus huellas digitales para que surta efecto.
12. Número de cuenta bancaria de cobro de la parte A:
Parte A: Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: Año Contrato de Compraventa Mensual Parte 3
Número de contrato:
Parte A (vendedor):
Representante legal de la Parte A:
Agente autorizado de la Parte A:
Parte B (comprador):
Representante legal de la Parte B:
Agente autorizado de la Parte B:
Lugar de ejecución del contrato:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y reciprocidad, han alcanzado el siguiente acuerdo sobre la compra de materiales de acero de la Parte A a la Parte B. Acuerdo:
1. La ubicación y el nombre del proyecto de la Parte B: consulte el contrato de venta de acero.
2. Debido a las necesidades del proyecto, la Parte B comprará materiales de acero de la Parte A en múltiples lotes de vez en cuando (calendario gregoriano) del día del mes al día del mes del año (calendario gregoriano), con un total requerido. cantidad aproximada de toneladas.
3. Fecha del proyecto de la Parte B: desde el año (calendario gregoriano) mes día hasta el año mes día de finalización.
IV.Método de transacción:
1. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B es designada como representante de la Parte B y puede ordenar bienes a la Parte A de forma oral o por escrito. y tiene derecho a firmar la factura de los suministros de la Parte A, la Parte B reconoce todas las acciones del representante. A excepción de este representante, el resto del personal de la Parte B no tiene derecho a ejercer los derechos de la Parte B en virtud de este contrato a menos que tengan una autorización especial por escrito.
2. Durante el período de validez del contrato, los representantes de la Parte B pueden utilizar; teléfono, formulario de pedido, etc. Notifique a la Parte A los nombres de productos específicos, especificaciones, cantidades, etc. de los materiales de acero que deben comprarse. La Parte A entregará los materiales de acero requeridos por la Parte B en el lugar designado por ambas partes dentro. cinco días según el aviso de demanda de la Parte B. Si hay razones especiales para la entrega a tiempo, la Parte A notificará a la Parte B a tiempo
3. Después de que se entregue el acero de la Parte A, la Parte B contará; la cantidad en el acto, comprobar las especificaciones, nombres de productos, precios, etc., y verificarlo y confirmarlo en nombre de la Parte A Firmar en el albarán de entrega o albarán de suministro, que sirve como prueba de liquidación entre la Parte A y la Parte B.
4. En los primeros dos meses, el volumen de entrega de la Parte A se limita a entre toneladas y toneladas; posteriormente, cada mes, la Parte B exige que el volumen de entrega acumulativo de la Parte A no exceda las toneladas ni sea menor; de toneladas; la Parte A no podrá entregar el exceso.
5. Método de medición del acero: Además de que el alambrón se calcula en función del peso real, se calcula según las normas nacionales.
6. Precio del acero: Basado en el precio por tonelada del acero de alta calidad Xiben de Shanghai el día de la entrega.
7. Lugar y método de entrega (recogida): el lugar de entrega de cada lote de acero es el mercado spot de acero Dong'ao en la ciudad de Kunshan, y la Parte A se encargará del envío al lugar del proyecto. pactado en el contrato.
8. Requisitos de calidad y estándares técnicos: Los materiales de acero suministrados por la Parte A deben cumplir con los estándares de calidad estipulados por el estado, y se debe emitir un certificado de garantía de calidad para el lote de bienes con los bienes.
9. Estándares y métodos de aceptación; la Parte B tomará muestras y las entregará al departamento de pruebas legal local para realizar pruebas de estándares de calidad nacionales dentro de las 48 horas (excepto los días festivos legales) a partir de la fecha en que la Parte A entregue el acero. usar. Si la Parte B lo utiliza sin realizar pruebas, la Parte A no será responsable de ello. Si se determina que el acero no está calificado tras la inspección, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del informe de prueba. La Parte A devolverá el lote de acero de manera oportuna al recibir la notificación de la Parte B y con prontitud. devolverlo dentro de las 48 horas (excluidos los días festivos legales). Suministrar productos calificados, y los costos incurridos por los mismos correrán a cargo de la Parte A. Modelo de contrato "Contrato de Compra y Venta de Acero".
10. Métodos de liquidación y pago:
1. Debido al gran volumen de bienes requeridos por la Parte B y al largo ciclo del proyecto, y al acuerdo de la Parte A de pagar las 800 toneladas , la Parte B puede pagar las 800 toneladas antes de la terminación del contrato. Si se liquida dentro de los últimos seis meses (es decir, desde el día del mes hasta el día del mes), la Parte B se compromete a darle a la Parte A un. la compensación mensual de un yuan la Parte B pagará esta compensación en la fecha de liquidación mensual (es decir, el día de cada mes) se liquidará junto con el pago de los bienes; pago por los materiales de acero entregados por la Parte A en los primeros dos meses (es decir, año y mes), excepto por las 800 toneladas de pago por las cuales la Parte A acepta darle a la Parte B una extensión del pago, la Parte B liquidará el pago restante dentro de los dos meses siguientes a la fecha de entrega;
3. Si la Parte B exige a la Parte A que entregue más de la cantidad acordada en el Artículo 4, Párrafo 4 de cada mes de liquidación acordado, y si la Parte A entrega las mercancías; , La Parte B liquidará el exceso de pago en efectivo dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrega de la mercancía.
4. Forma de pago: .
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B no paga la compensación prevista en el primer párrafo del artículo 10 y el pago por el acero entregado por la Parte A en el comienzo del contrato (excepto si la Parte B no liquida el pago dentro de los dos meses siguientes a la fecha de entrega (excluyendo el pago de 800 toneladas de acero que puede diferirse), la Parte A puede rescindir el contrato y pagar el pago total (incluidas las 800 toneladas diferidas) a partir de la fecha de vencimiento. La indemnización por daños y perjuicios se calculará a razón de tres milésimas por día del pago de las mercancías y de la indemnización mencionada en el párrafo 1 del artículo 10 anterior).
2. Durante el período de ejecución del contrato, si la Parte B cambia de proveedor, deberá notificar a la Parte A con 15 días de anticipación y pagar todo el pago a la Parte A dentro de los cinco días siguientes a la fecha de la notificación a la Parte. A. De lo contrario, cada vez que el pago esté vencido, el mismo día, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de tres milésimas del monto adeudado.
3. Si el acero proporcionado por la Parte A no está calificado y no se reemplaza a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una multa de tres milésimas del pago correspondiente por el lote de acero no calificado por cada día. atrasado. .
4. Si la Parte B no paga lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y comenzar a cobrar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B a razón de tres milésimas del monto adeudado. día después de que la Parte B liquide el pago correspondiente, el contrato continúa ejecutándose; si la Parte B realiza el pago vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y liquidar todos los pagos dentro de los cinco días a partir de la fecha de terminación del contrato. Si se encuentra en mora, la Parte B pagará a la Parte A una multa por mora de tres milésimas por día del monto total adeudado.
5. Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, ambas partes podrán resolverlo. La Parte B liquidará todos los pagos a la Parte A dentro de los cinco días siguientes a la fecha de terminación del contrato. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará a la Parte A una multa por atraso de tres milésimas del monto total adeudado por cada día de atraso.
6. La Parte B exigirá a la Parte A que entregue las mercancías según la cantidad especificada en el párrafo 4 del artículo 4 en cada mes de liquidación acordado. Si no se alcanza esta cantidad, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente. el contrato y tiene derecho a exigir Si la Parte B paga todos los pagos dentro de los cinco días, si está vencido, la Parte B pagará a la Parte A una multa vencida de tres milésimas del monto total adeudado por cada día vencido.
12. Método de resolución de disputas:
Si surge una disputa bajo el contrato, será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, las partes podrán demandar al Pueblo; Tribunal del lugar donde se ejecuta el contrato.
13. Otros asuntos acordados:
1. Los fabricantes de acero acordados son: Maanshan Iron and Steel, Shagang, Xicheng, Nanjing Steel, Yonggang, Zhongtian, Rizhao, Suzhou Iron and Steel y Hangzhou Iron and Steel Co., Ltd. Steel, Shanxi Changye, Jiangsu Hongtai, Wuxi Xuelang y otros fabricantes.
2. "Mes de liquidación acordado": es decir, un mes de liquidación acordado se calcula desde el primer día de liquidación hasta el segundo día de liquidación y así sucesivamente;
3. El primer día de cada mes es la fecha de liquidación.
3. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Unidad de la parte A (sello) Unidad de la parte B (sello)
Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte A:
Número de identificación del agente: Número de identificación del agente :
Teléfono: Teléfono:
Banco de apertura de cuenta de la parte A: Banco de apertura de cuenta de la parte A:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Acuerdo de compra y venta, parte 4
Parte A: Lang Qiyong, Grupo 2, xx Village, xx Township.
Partido B: Lang Qisheng, Kong Jin, Maorong Jinwu
Después de la negociación y decisión entre el Partido A y el Partido B sobre la premisa de igualdad y beneficio mutuo, el Partido A acepta transferir el derecho de uso de su propio terreno a la Parte B, y llega al siguiente acuerdo:
1. Los cuatro límites y área del terreno transferido
El terreno está ubicado junto al río x en el lado oeste de la carretera xx a x. Al este está la carretera; hasta la acequia x está el límite terrestre de xhua; al oeste está el río x; al norte está el límite terrestre de x (camino de pastoreo de ganado). El área de transferencia es de aproximadamente 1,2 acres (estimada por ambas partes A y B, no es necesario medir si se acuerda).
2. Método de transferencia de terreno: permanente
3. Precio de transferencia y forma de pago
El precio de transferencia de terreno es: 60.000 y 6.000 yuanes (x.00 yuanes ).
Forma de pago: Pago único en la fecha de firma y prenda por la Parte A y la Parte B.
4. Responsabilidades del Partido A y del Partido B.
1. A partir de la fecha de firma del contrato, el derecho de uso de la tierra pertenece a la Parte B y la Parte A no tiene derecho a interferir con el derecho de uso de la tierra de la Parte B.
2. Si hay una disputa por tierras, la Parte A será la única responsable de resolverla y la Parte B no tiene nada que ver. Si la Parte B sufre pérdidas económicas, la Parte A compensará a la Parte B de acuerdo con el valor económico total de las pérdidas de la Parte B.
3. Si la Parte A interfiere ilegalmente con los derechos de uso de la Parte B, cambia o rescinde el contrato sin autorización, causando pérdidas a la Parte B, será sancionada con una indemnización por daños y perjuicios equivalente a la tarifa de transferencia de este contrato más. 50 veces el capital posterior invertido por la Parte B.
4. Si el comité de la aldea o el grupo de aldeanos cobra alguna tarifa sobre la tierra, la Parte A la pagará con el dinero de la transferencia.
V. Otros asuntos pactados
Este contrato se realiza en seis copias, una copia para la Parte A, tres copias para la Parte B y una copia para The Natural Village Group. xx El Comité de Aldea testificará y archivará una copia.
6. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sello de la Parte A y la Parte B.
Otros asuntos acordados por la Parte A y la Parte B
Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán juntas para llegar a un acuerdo y formar un acuerdo complementario por escrito. . El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato. Espero que tanto las partes A como B y las generaciones futuras lo respeten.
Firma de la Parte A (cedente): Firma de la Parte B (cedente):
Firma y sello de xx Comité de Aldea:
Firma y sello de xx grupo de aldeanos: Acuerdo de compra y venta, parte 5
Número de contrato:
Dirección de firma:
Vendedor (en adelante, Parte A):
Comprador Destinatario (en adelante, Parte B):
Artículo 1
De conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B actúan sobre sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso mediante la consulta, suscribir el presente contrato para la compraventa de vehículos de segunda mano y la realización de otras materias de servicios.
Artículo 2 Partes y Situación del Vehículo
1. Información Básica de la Parte A:
1. Código de Unidad Número de Certificado xxxxxxx
Después Número de cédula del solicitante xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Número de contacto dirección unidad de trabajo
2. Número de cédula de persona física zxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Número de contacto dirección residencial actual
2. Información básica de la Parte B:
1. Código de unidad número de certificado xxxxxxxx—x responsable
Número de identificación del responsable xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unidad dirección y número de contacto
2. Número de identificación de persona física xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Dirección residencial actual número de contacto
3. Información básica del vehículo:
Matrícula de vehículo y categoría del vehículo
Marca, modelo, color
Hora de primera matriculación, número de certificado de matriculación
Número de motor, número de bastidor
Kilometraje en km, vida útil hasta Año, mes y día
La visa de inspección anual del vehículo es válida hasta el año y mes
Número de certificado de pago del impuesto de compra del vehículo (tributación, exención).
Plazo para el pago de la tarjeta de registro del impuesto sobre el uso de vehículos y embarcaciones
Plazo para el pago de las tasas de mantenimiento de vías de vehículos (número de certificado)
Tipos de seguro del vehículo
Período de validez del seguro año, mes y día
Configuración
Otras situaciones
Artículo 3 Precio del vehículo y tarifa de transferencia
El precio de este coche está en RMB (yuan en mayúsculas), que incluye el vehículo, la rueda de repuesto y otros pagos.
La tarifa de transferencia es de aproximadamente RMB (Yuan capital) y es responsabilidad de la parte (el pago se basará en los gastos reales incurridos).
Artículo 4 Pago del depósito y precio, procedimientos de transferencia, entrega del vehículo
1 La Parte B pagará el % del precio del vehículo en RMB (yuan mayúscula) como depósito al firmar este documento. contrato Pagar a la Parte A.
2. La Parte entregará a la Parte los originales y copias de los certificados pertinentes necesarios para el manejo del vehículo (transferencia de propiedad/transferencia de registro) dentro de los diez días siguientes a la firma de este contrato, y la Parte deberá ser responsable de manejar los procedimientos Cuando Fang es una unidad de negocio de automóviles de segunda mano, Fang es responsable de manejar los procedimientos (transferencia x/transferencia de registro x).
3. Dentro de los días siguientes a la fecha de finalización de los procedimientos de transferencia y registro, la Parte B pagará el precio del automóvil a la Parte A en RMB: yuanes (yuan mayúscula), y el método de pago es ( efectivo x/transferencia x).
4. Dentro de los días siguientes a la fecha en que la Parte A reciba el precio total del vehículo, los documentos y vehículos pertinentes después de la transferencia de propiedad y el registro se entregarán a la Parte B al mismo tiempo, la Parte A; deberá pagar la tarifa de transferencia a la parte compensadora.
Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes
1. La Parte A se comprometerá a vender el vehículo sin problemas legales relacionados con la propiedad y diversas infracciones de seguridad vial que aún no se han resuelto o; Se deberá proporcionar la situación real e información sobre el uso del vehículo, mantenimiento, accidentes, inspecciones, solicitud de registro de hipoteca, pago de impuestos y tasas y período de desguace.
2. Si la Parte A es una empresa de automóviles de segunda mano, también deberá proporcionar a la Parte B compromisos de garantía de calidad y servicio postventa.
3. La parte B debe comprender y confirmar que el vehículo adquirido puede pasar por los trámites de matriculación en el lugar de matriculación.
4.Ambas partes deberán aportar diversas actas y certificados dentro del tiempo acordado y asegurarse de que son verdaderos y válidos.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la infracción del artículo 4, apartado 2 de este contrato da lugar a que el vehículo no pueda transferir la propiedad o la matrícula, y el contrato. de no poder continuar ejecutándose, el presente contrato quedará resuelto. Si la Parte A incumple el contrato, devolverá el doble del depósito a la Parte B y compensará a la Parte B por las pérdidas correspondientes. Si la Parte B incumple el contrato, no tendrá derecho a exigir la devolución del depósito y compensar a la Parte A; las pérdidas correspondientes.
2. Si la Parte B viola el párrafo 3 del Artículo 4 de este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en RMB por día por el número de días de extensión.
3. La parte incumplidora que viole el párrafo 4 del artículo 4 de este contrato y retrase la entrega pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB por día por el número de días de entrega retrasada y asumirá la responsabilidad del riesgo durante el período de retraso.
4. Si hay una violación del artículo 5, párrafo 1, de este contrato, este contrato se rescindirá. La Parte A aceptará incondicionalmente el vehículo devuelto y devolverá el pago completo del vehículo a la Parte B. duplicar el depósito y compensar a la Parte B por las pérdidas correspondientes.
5. Si la Parte A viola el párrafo 2 del Artículo 5 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del % del precio de venta del vehículo (en RMB) y continuará brindando garantía de calidad y después. -Compromisos de servicio de ventas.
6. Si una infracción del apartado 3 del artículo 5 de este contrato tiene como resultado que el vehículo no pueda transferir su propiedad ni su matriculación, este contrato quedará resuelto y la Parte B no tendrá derecho a exigir la devolución. del depósito y compensar a la Parte A por las pérdidas económicas correspondientes.
7. En caso de infracción del apartado 4 del artículo 5 de este contrato, que implique en la transmisión del vehículo la imposibilidad de transferir la titularidad o la matrícula, la parte incumplidora tendrá derecho a rescindir el mismo. contrato, y la parte incumplidora pagará RMB (en mayúsculas) a la parte incumplidora. Si la parte incumplidora sufre alguna pérdida, la parte incumplidora compensará las pérdidas.
Artículo 7 Asunción de Riesgo
Si la responsabilidad de custodia del vehículo se pacta durante la transacción del vehículo de segunda mano y los procedimientos de transferencia y matriculación, la responsabilidad del riesgo correrá a cargo del custodio del vehículo. si no se acuerda la responsabilidad de custodia del vehículo, la responsabilidad del riesgo será asumida por el usuario del vehículo.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, la disputa podrá ser presentada. al departamento correspondiente para la mediación. Si la mediación falla, la disputa será resuelta por ambas partes y se puede resolver de acuerdo con el punto () a continuación.
1. Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shanghai;
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 9 Otros
1. Las cuestiones no pactadas en este contrato se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China, las Medidas para la Administración de Circulación de Automóviles Usados. y regulaciones relevantes.
2. El acuerdo complementario y demás documentos escritos aportados por ambas partes para la ejecución del presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico.
3. Este contrato entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes. Este contrato se realiza por triplicado, estando un ejemplar en poder de la Parte A, la Parte B y el mercado de comercio de vehículos de segunda mano, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:
Representante legal: (firma y sello)
Responsable/persona natural: (firma y sello)
Cuenta Banco de apertura:
Número de cuenta:
Fecha de firma: año, mes, día
Parte B:
Representante legal: (firma )
p>Responsable/persona física: (firma)
Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:
Hora de firma : año, mes y día