Dos obras originales del Sr. Yin en Shuhu|Traducción|Apreciación_Introducción al autor original
Los techos de paja tenían aleros largos y libres de musgo, y las flores y los árboles se plantaban a mano.
Un agua protege los campos y los rodea de verde, mientras que dos hileras de montañas aportan verde.
Etiquetas: alusiones, escritores, poemas de paisajes, otros personajes y escenografía
El patio de la cabaña con techo de paja se limpia a menudo, y está tan limpio que no hay nada de musgo. Las flores, los árboles, las hileras y las crestas fueron plantados por el propio propietario.
Un pequeño río fuera del patio protege y rodea las tierras de cultivo; dos montañas abren la puerta y aportan verdor.
Notas (1) Libro: escrito, título. Sr. Hu Yin: El ermitaño Yang Defeng era vecino de Wang Anshi cuando vivía en la montaña Zijin en Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu) en sus últimos años.
⑵Maoyan: Bajo Maoyan, se refiere al patio. Sin musgo: sin musgo.
⑶Forma de cresta (qí): forma de cresta y forma de hilera. Frontera: Un campo segado.
(4) Protección del campo: Se refiere a los guardias que rodean el jardín. "Una breve historia de las regiones occidentales" dice: "Desde Dunhuang hasta Yanze en el oeste, hay pabellones permanentes y cientos de personas arando las trincheras, custodiadas por enviados y capitanes".
⑸ (tà) : abre la puerta. Proviene del "Libro de Han·Biografía de Fan Kuai": "El emperador Gao estaba enfermo y odiaba ver gente, por lo que se le prohibió dormir. A los que odiaban ver a otros se les prohibió dormir, y a los que pedían a las familias No se les permitió entrar a la cancha. Kuangzhi entró en la fila." Lu: Xiaomen. Verde: verde.
(6) Flor de neem: La flor de neem en "Veinticuatro cartas de flores" se refiere a la flor de neem común en el norte.
Contenido relevante de "Dos poemas en la pared del Sr. Shu Huyin" Autor: Anónimo "Dos poemas en la pared del Sr. Shu Huyin" es un grupo inscrito por Wang Anshi en Yang Debi. Yang Defeng, también conocido como Sr. Hu Yin, era vecino y amigo frecuente de Wang Anshi cuando se retiró a Jinling.
Wang Anshi (1021 65438+18 de febrero-65438+0086 21 de mayo), el autor de los dos poemas en la pared del Sr. Yin, nombre y número. El mundo también lo llama rey. De nacionalidad Han, originario de Yanfuling, Linchuan (ahora Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi) en la dinastía Song del Norte, fue un destacado político, pensador, escritor y reformador en la antigua China, y uno de los Ocho Grandes. Maestros de las dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Imperial y doscientos artículos en el departamento oficial. La vieja autocompasión y la autocompasión todavía están ahí, entonces, ¿quién puede pelear con el hijo?". Las colecciones inferiores incluyen "Colección Wang Linchuan", "Colección Linchuan", "Colección Linchuan", Mr. Collected Works, etc. La mayoría de sus obras están recopiladas en la antología de Wang Linchuan y su poesía es muy buena en todos los aspectos. Aunque no tiene muchas palabras, se le dan bien y tiene obras famosas como "Cinnamon Stick Fragrance". El poema más popular de Wang es "El verde está aquí, ¿cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" Murió en Zhongshan, Jiangning (ahora Nanjing).
Otras obras de Wang Anshi Yuan Ri
○Shang Zhongyong
○Plum Blossom/Plum Blossom
Amarre en Guazhou
○Subir al pico Feilai
○Más obras de Wang Anshi