La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué la traducción de viajes pone especial énfasis en ser inteligente?

¿Por qué la traducción de viajes pone especial énfasis en ser inteligente?

Porque hay que ser competente.

La traducción turística es una traducción profesional y es una práctica de traducción para actividades turísticas, especialidades e industrias turísticas. En general, la traducción turística es una actividad de comunicación entre idiomas, sociedades, tiempos, culturas y psicologías. En comparación con otros tipos de traducción, es más directa, destacada, típica y completa en actividades de comunicación intercultural y psicológica.

La traducción es el acto de convertir información de un idioma en información de otro idioma basándose en la precisión, fluidez y elegancia.