Reglamento de gestión de la construcción urbana de las prefecturas autónomas de Dehong Dai y Jingpo en la provincia de Yunnan (revisión de 2021)
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la construcción urbana y construir una ciudad civilizada, armoniosa, hermosa y habitable, de conformidad con la "Ley de Planificación Urbana y Rural de la República Popular China" y Se formulan los "Reglamentos de Gestión de la Construcción Urbana de la Provincia de Yunnan" y otras leyes y reglamentos pertinentes, combinados con las condiciones reales de las Prefecturas Autónomas de Dehong Dai y Jingpo (en lo sucesivo, la Prefectura Autónoma). Artículo 2 Las unidades y personas que realicen actividades de gestión de la construcción urbana dentro de las áreas de planificación urbana de las prefecturas autónomas deberán cumplir con este reglamento. Artículo 3 La gestión de la construcción urbana seguirá los principios de planificación científica y orientada a las personas, diseño racional, énfasis igual en la construcción y gestión y participación pública. Artículo 4 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos fortalecerán su liderazgo en la gestión de la construcción urbana y lo incorporarán al plan nacional de desarrollo económico y social y al plan de trabajo anual, y los fondos necesarios se incluirán en el presupuesto fiscal al mismo nivel.
Fomentar y apoyar a las entidades de inversión social a participar en la construcción urbana, y proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores de conformidad con la ley. Artículo 5 Los departamentos de vivienda y desarrollo urbano-rural de los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos son responsables de la construcción y gestión de las ciudades. Otros departamentos pertinentes deberían, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, realizar conjuntamente trabajos relacionados con la gestión de la construcción urbana.
Los organismos integrales de aplicación de la ley de gestión urbana realizarán trabajos de gestión urbana de acuerdo con la autoridad aprobada. Artículo 6 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos integrarán los valores fundamentales socialistas en la publicidad legal y la educación en el trabajo de construcción y gestión urbana, guiarán a los ciudadanos para que participen en las actividades de construcción y gestión urbana de acuerdo con la ley y mejorarán la calidad de los ciudadanos y el nivel de civilización urbana. Capítulo 2 Planificación y construcción urbanas Artículo 7 La planificación urbana debe satisfacer las necesidades del desarrollo económico y social, reflejar las características regionales de los trópicos y subtrópicos y las características culturales étnicas locales, proteger el patrimonio histórico y cultural, mantener los estilos arquitectónicos tradicionales, resaltar las ventajas de lugares fronterizos y prestar atención al entorno ecológico Proteger y realizar la unidad armoniosa entre el hombre y la naturaleza. Artículo 8 La planificación urbana determinará razonablemente el diseño del desarrollo, la zonificación funcional y el diseño del uso del suelo de la ciudad. El uso del suelo y la construcción dentro de las áreas de planificación urbana deben cumplir con la planificación espacial y coordinar el desarrollo de nuevas áreas y la renovación urbana. Artículo 9 El Gobierno Popular de la Prefectura Autónoma integrará en la planificación y construcción urbana personajes, recortes de papel, brocados y otros elementos humanísticos que reflejen las características étnicas locales, y creará ciudades culturales étnicas, bloques culturales temáticos característicos, integrando ocio, entretenimiento y gastronomía. y atención de la salud. Los paisajes con características culturales nacionales promueven el desarrollo de ciudades culturales con características nacionales. Artículo 10 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos deben mejorar la coordinación general y el mecanismo de garantía de la gestión urbana, construir una plataforma de gestión de la ciudad digital, promover la interconexión y el intercambio abierto de recursos de datos públicos y promover métodos de gestión de la red. Capacidades de gobernanza urbana y niveles de servicio. Artículo 11 El gobierno popular del condado (ciudad) delimitará el área de planificación urbana y la devolverá a la ciudad, organizará racionalmente los puntos de venta y estandarizará las actividades comerciales. Capítulo 3 Instalaciones públicas municipales Artículo 12 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos fortalecerán la construcción de infraestructura de transporte público, establecerán un sistema de red de carreteras, ampliarán la cobertura del transporte público y aumentarán las instalaciones de transporte público. Artículo 13 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos fortalecerán la gestión de las vías urbanas, controlarán estrictamente la excavación y ocupación de las vías urbanas y garantizarán el tráfico fluido y la seguridad. Artículo 14 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos fortalecerán la gestión de las fuentes de contaminación ambiental urbana y construirán instalaciones de recolección y tratamiento de basura y aguas residuales.
La producción urbana y los residuos domésticos deben tratarse de forma inocua, clasificándose, recogiéndose, transportándose y utilizándose progresivamente. Artículo 15 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados (ciudades) autónomos construirán estacionamientos públicos urbanos de acuerdo con las necesidades del desarrollo urbano, establecerán un sistema de información sobre estacionamientos públicos y lo anunciarán al público.
Apoyar a las unidades y comunidades residenciales dotadas de aparcamientos para prestar servicios de aparcamiento al público de conformidad con la ley. Artículo 16 El gobierno popular del condado (ciudad) fortalecerá la construcción de zanjas de tuberías subterráneas y otras instalaciones, establecerá una plataforma de supervisión de información de tuberías subterráneas, compartirá plenamente la información diversa sobre tuberías y formulará planes de emergencia para la prevención de desastres. Si se han construido zanjas de alcantarillado público y otras instalaciones, las tuberías correspondientes deben ingresar a las zanjas de alcantarillado público. Artículo 17 El gobierno popular del condado (ciudad) organizará racionalmente los baños públicos urbanos, promoverá el uso de diversos tipos de baños públicos respetuosos con el medio ambiente y tecnologías de tratamiento avanzadas, y construirá un buen ambiente sanitario. Capítulo 4 Apariencia urbana y saneamiento ambiental Artículo 18 El gobierno popular del condado (ciudad) fortalecerá la publicidad del conocimiento científico sobre la apariencia urbana y el saneamiento ambiental, mejorará la conciencia de los ciudadanos sobre el saneamiento ambiental y desarrollará buenos hábitos de higiene.
Se implementará un sistema de responsabilidad para las obras de aspecto urbano y saneamiento ambiental.
Artículo 19 La instalación de instalaciones al aire libre garantizará la seguridad y la belleza, y no afectará la apariencia de la ciudad. Artículo 20 El gobierno popular del condado (ciudad), de acuerdo con los principios de conveniencia para las masas y diseño razonable, y bajo la premisa de no afectar la seguridad contra incendios, el tráfico rodado y la vida de los residentes, podrá delimitar áreas comerciales de puestos temporales. Se debe dar prioridad a las operaciones de puestos temporales para los grupos de bajos ingresos de la sociedad.
Los operadores de puestos temporales deben prestar atención a la protección del medio ambiente y mantener el área comercial limpia y ordenada y las instalaciones intactas. Artículo 21: Se deben tomar medidas efectivas de control y prevención de epidemias en la cría de perros, y no deben afectar el saneamiento ambiental ni la vida de otras personas. No deben mantenerse en lugares públicos. Los perros deben estar atados cuando se sacan de la casa. Artículo 22 Están prohibidos los siguientes comportamientos que afecten la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental:
(1) Escupir, tirar basura, restos de papel, colillas, vidrios rotos, botellas de plástico, latas, bolsas de embalaje y otros desechos
(2) Colocar vallas publicitarias, carteles, paneles publicitarios, letreros, letreros, formas físicas, etc. al aire libre en áreas o espacios públicos sin autorización;
(3) ) Distribuir y publicar anuncios en lugares públicos sin autorización;
(4) Tirar basura y aguas residuales en áreas públicas, amontonar escombros a voluntad, orinar en cualquier lugar y permitir que las mascotas defequen;
p>
(5) El impacto de colgar, secar y apilar a ambos lados de las arterias urbanas y áreas paisajísticas, así como fuera de los balcones, puertas y ventanas de los edificios que dan a la calle, fuera del techo u otros lugares e instalaciones públicas. Artículos de apariencia de la ciudad;
(6) Ocupación no autorizada de la vía para operaciones comerciales;
(7) Otros comportamientos que afectan la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.