La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué hay tantas palabras en inglés en japonés?

¿Por qué hay tantas palabras en inglés en japonés?

Estaré feliz de responder a tus preguntas. La siguiente es mi opinión personal, espero que te sea de ayuda:

La primera es el tema. De hecho, esta pregunta se puede traducir a por qué hay tantas palabras extranjeras en japonés. En pocas palabras: 1. El estilo de escritura japonés (lo que ves es lo que lees en kana) puede incluir fácilmente palabras extranjeras, simplemente cambia la pronunciación aproximada. En comparación con el chino, al plátano se le debe dar el nombre chino de "plátano", mientras que en japonés se puede escribir directamente con katakana con una pronunciación similar. 2. Los japoneses han admirado a Occidente desde la Restauración Meiji y no rechazan ni están dispuestos a absorber palabras extranjeras. 3. Debido a que es fácil escuchar palabras extranjeras en japonés, sentimos que hay muchas palabras. Tomando el chino como ejemplo, en realidad hay muchas palabras que no nos damos cuenta de que son extranjeras. Entonces, con respecto al mito en el artículo del cartel, de hecho, velocidad, juego y araña tienen palabras armónicas correspondientes: velocidad さ(hayasa)游び(asobi) くも(kumo). será popular Depende de muchos factores, como el medio ambiente. Por ejemplo, araña en realidad dice kumo y juego, kumo. Como sustantivo, es más probable que velocidad sea スピード (velocidad), pero si quieres decir rápido, necesitas una palabra armoniosa: hayai, no una palabra extranjera como rápido.

Muchas gracias por tu adopción.