La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué la mayoría de las traducciones de juegos al chino utilizan ahora caracteres chinos tradicionales?

¿Por qué la mayoría de las traducciones de juegos al chino utilizan ahora caracteres chinos tradicionales?

¿Por qué la mayoría de las traducciones chinas de juegos están en caracteres chinos tradicionales? En primer lugar, los juegos aquí se refieren básicamente a juegos independientes, pero la mayoría de los juegos independientes extranjeros no se lanzan en China. Básicamente se lanzan en la provincia de Hong Kong o Taiwán, por lo que básicamente no existe tal traducción al chino simplificado. , a menos que se lancen en China, entonces habrá una versión traducida al chino simplificado o una versión descifrada del juego independiente.

En primer lugar, los caracteres chinos tradicionales se pueden utilizar en China continental, Hong Kong, Macao y Taiwán.

De hecho, incluso algunos juegos independientes lanzados en China continental utilizan fuentes chinas tradicionales, pero para algunos juegos independientes excelentes, podrá elegir entre fuentes chinas tradicionales y fuentes chinas simplificadas. Si la calidad de algunos juegos independientes es relativamente pobre, entonces solo elegirá fuentes chinas tradicionales, porque entonces las fuentes se pueden usar en China continental, Hong Kong, Macao y Taiwán. Aunque es posible que algunos usuarios de China continental no los comprendan, básicamente pueden comprender su significado. Sin embargo, si solo se utilizan caracteres chinos simplificados, los usuarios de Hong Kong, Macao y Taiwán básicamente no podrán entender el significado del diálogo del juego, por lo que estas son algunas medidas que se pueden tomar para satisfacer las necesidades de los usuarios chinos en todo el mundo. .

En segundo lugar, muchos juegos no se venden en China.

Muchos juegos solo tienen opciones de caracteres de chino tradicional y no tienen opciones de caracteres de chino simplificado. En parte se debe a que el juego está hecho de mala calidad. Otra situación es que no está liberado en China, por lo que no tiene la opción de caracteres chinos simplificados. Usamos muchos juegos independientes en nuestra vida diaria, pero en realidad no compramos juegos independientes genuinos. Aunque el mercado nacional de juegos es muy fuerte, la piratería también es muy grave. Además, los países extranjeros a menudo promueven sus propias ideas a través de juegos, por lo que muchos juegos extranjeros independientes no pueden lanzarse en China. Esta es la razón por la que muchos juegos que descargamos de sitios web pirateados no tienen versiones en chino simplificado. Por supuesto, si logramos resolver el problema del equipo de traducción, podremos chinoizar los caracteres simplificados.

En tercer lugar, este fenómeno también existe en los juegos online internacionales.

Por supuesto, además de los juegos independientes, algunos juegos en línea internacionales también tienen este fenómeno, principalmente porque los juegos en línea internacionales también requieren que todos los jugadores participen. Cuando crea la versión china, al igual que el primer juego independiente, a menudo necesita adoptar un enfoque de compromiso para que sea adecuado para jugadores de China continental, Hong Kong, Macao y Taiwán, de modo que elijan caracteres chinos tradicionales en producción, y por supuesto es posible que tenga cierta relación con el área bloqueada de los jugadores chinos. Pero si este fabricante de juegos valora el mercado continental, definitivamente optará por agregar una versión en chino simplificado para que sea más fácil de jugar para los jugadores del continente. Hoy en día, muchos juegos a gran escala adoptan este método, mientras que los que no lo hacen suelen ser juegos pequeños o versiones antiguas.