¿Qué es una segunda opinión?
Entonces, ¿por qué necesitamos una segunda opinión? Según las estadísticas, alrededor del 30% de los pacientes buscan una segunda consulta porque todavía tienen dudas sobre el diagnóstico original, y el 60% de los pacientes pregunta si existen otras opciones de tratamiento. Sin embargo, los resultados estadísticos obtenidos por la Clínica Mayo de Estados Unidos y el Centro Nacional de Investigación del Cáncer de Japón son en general similares. En los dos países, se corrigieron respectivamente el 21% y el 27% de los diagnósticos secundarios de los pacientes, y más del 79% de los pacientes buscaron diferentes opciones de tratamiento, garantizando así el derecho de los pacientes a conocer y elegir opciones de tratamiento.
La derivación al extranjero y la segunda opinión sobre diagnóstico y tratamiento son más importantes. En primer lugar, dado que los pacientes no necesitan llegar al centro médico, pueden obtener el dictamen de un médico de otro hospital autorizado sin salir de casa, ahorrando así en gran medida el costo de obtener la información médica necesaria para el tratamiento. En segundo lugar, después de recibir el plan de tratamiento e incluso la estimación de costos del médico extranjero, es posible realizar con calma un análisis comparativo con el diagnóstico y el plan de tratamiento originales. La llamada escucha parcial te vuelve oscuro y la escucha te hace brillante. No hay nada de malo en escuchar las opiniones de varios hospitales autorizados.
Si el diagnóstico secundario y las recomendaciones de tratamiento tienen tantos beneficios, entonces cómo elegir una institución confiable para el diagnóstico secundario y las recomendaciones de tratamiento se ha convertido en un problema que debe resolverse.
En términos relativos, la atención médica en China se ha desarrollado rápidamente en los últimos años. Además de la cercanía y la cultura similar, la participación y gestión activa del gobierno japonés también es una parte importante. Por ejemplo, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón evalúan conjuntamente las empresas médicas transfronterizas japonesas y publican empresas calificadas en los sitios web del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Embajada de Japón en China, lo que proporciona una información confiable. base para que la mayoría de los pacientes japoneses busquen tratamiento médico.
Cada parte de la atención médica está estrechamente relacionada con la vida. Si una empresa que ofrece diagnóstico secundario y asesoramiento sobre tratamientos de médicos extranjeros no puede proporcionar informes estandarizados, no sería profesional. Un informe completo de segunda opinión sobre diagnóstico y tratamiento debe incluir al menos las siguientes partes: primero, la traducción de los registros médicos al idioma extranjero, porque esta es la pauta básica para que los médicos extranjeros obtengan con precisión la información del paciente; segundo, el texto original y la traducción; las opiniones de los médicos extranjeros; en tercer lugar, la conversación. Para que conste, como médico, será más cauteloso al implementar la segunda recomendación de diagnóstico y tratamiento, pero podrá tener más en qué reflexionar cuando hable con el representante del paciente.
Como paciente o familiar, la recopilación completa y detallada de la información médica correspondiente es la base para obtener un diagnóstico secundario preciso y recomendaciones de tratamiento. Por ejemplo: informes de análisis de sangre (dentro de 1
mes), informes de patología, registros de alta, quimioterapia, radioterapia, cirugía y otros registros, CT, PET, MRI y otros datos de imágenes e informes de imágenes (los datos de imágenes deben proporcionar DICOM 1 dentro del mes)
Versión electrónica del formulario). Estos son los materiales que debes proporcionar. Si el juicio de un médico proviene de información médica incompleta o incluso incorrecta, será difícil para un médico autorizado emitir un juicio correcto.
Por lo tanto, un servicio completo de diagnóstico secundario y recomendación de tratamiento debe incluir la recopilación de información relacionada con la enfermedad, la traducción de registros médicos, el registro de números de expertos de hospitales extranjeros, la traducción de opiniones de expertos y la preparación de informes de consulta.