Recopilación y resumen de poemas chinos antiguos en el segundo volumen del curso de idioma chino de noveno grado.
Pescador Ao
Fan Zhongyan
El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son desconocidos. A su alrededor sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo se iba cerrando al anochecer.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.
Traducción de referencia
A medida que se acerca el otoño, el paisaje en la frontera noroeste es naturalmente muy diferente al del sur del río Yangtze. Los gansos volaron de regreso a Hengyang en el sur, sin intención de detenerse. Esta situación no puede dejar de evocar la nostalgia de los guardias fronterizos. Al anochecer, sonó la bocina del ejército y las voces de los alrededores se elevaron. En las montañas, el crepúsculo es oscuro, las montañas son el atardecer y la puerta solitaria está cerrada.
Bebe una copa de vino turbio y piensa en familiares a miles de kilómetros de distancia. Sin embargo, los asuntos exteriores actuales no van bien y no somos famosos, entonces, ¿cómo podemos rendirnos a mitad de camino? El sonido de la flauta Qiang llegó desde la distancia. El clima era frío y el cuartel ya estaba cubierto de escarcha. Es tarde en la noche y no puedo dormir bien. Mi barba y mi cabello se volvieron grises debido a la planificación militar. La gente en la frontera extraña a sus seres queridos y no puede dormir durante mucho tiempo. ¿Cuántas veces han derramado lágrimas en sus sueños?
Jiang Chengzi fue a Mizhou a cazar
Su Shi
He estado hablando del joven loco, con el amarillo a la izquierda, el azul a la izquierda. A la derecha, el sombrero dorado en la cabeza, la piel de visón y la piel, montando miles de tropas para llegar a Pinggang. Para pagarle a la gente de la ciudad por seguir mi generosa oferta de caza, dispararé al tigre yo mismo como lo hizo Sun Quan.
El vino está lleno y la caja aún abierta. ¿Por qué no ponerte un poco de crema en las sienes? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, como el emperador Wen de Han, que envió a Feng Tang Shangyun a perdonar a Shang Wei? Haré que mi poder sea tan lleno como la luna llena, tan lleno como la luna llena, dispararé hacia el noroeste, hacia las filas del Ejército Xixia.
Traducción de referencia
Permítanme expresar la arrogancia del joven, que sostiene un perro amarillo en su mano izquierda y un azor en su mano derecha. Los acompañantes llevaban sombreros coloridos y ropas hechas de piel de visón, y el poderoso ejército barría las colinas planas como una ráfaga de viento. Para poder pagarle a la gente de la ciudad por seguirme, debo matar a un tigre como Sun Quan y mostrárselo a todos.
Cuando bebo felizmente, mi mente se vuelve más abierta y mi coraje se hace más público. ¿Qué importa si mi cabello es gris? ¿Cuándo enviará el tribunal a alguien para que lleve a Jeff a Michigan para perdonar mis pecados? En ese momento, definitivamente sacaré mi arco y mi flecha, haré que parezca una luna llena, apuntaré al noroeste y dispararé hacia Sirius, que representa a Xixia.
Sal de la cola y dale a Chen Tongfu un mensaje contundente.
Xin Qiji
Ebrio en el sueño de mirar espadas bajo la lámpara de aceite, soñando con los viejos tiempos del campamento militar, se escuchó el sonido de una bocina. El fuego principal se dividió a 800 millas, cincuenta hilos fueron volcados fuera de la fortaleza y las tropas se acercaban al campo de batalla en otoño.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. Fue una buena idea que el emperador completara la gran tarea de recuperar el territorio perdido del país y ganarse una buena reputación de generación en generación. ¡Pobre chico de pelo gris!
Traducción de referencia
Cuando estás borracho, tomas una lámpara de aceite y miras la espada. Cuando desperté, escuché las bocinas del campamento militar. Dale carne a los soldados y deja que los instrumentos musicales toquen majestuosa música militar para levantar la moral. Se trata de un desfile militar en el campo de batalla en otoño.
Los caballos de guerra galopan como Lu, y los arcos y flechas hacen truenos. Estoy decidido a completar la gran causa de recuperar para ustedes la tierra perdida del país y ganar una buena reputación que se transmitirá de generación en generación. ¡Es una pena que se haya convertido en un hombre canoso!
Azolla
Qiu Jin
Ya es el Festival del Medio Otoño en Beijing. Las flores amarillas florecen por toda la cerca y la apariencia otoñal es como si se limpiara. Los cuatro bandos de la dinastía Song finalmente derrotaron a Chu, y los ocho años fueron como Zhejiang. Es difícil encontrar un granjero fuerte como una ceja, ¡pero no un gramo!
Los hombres figuran en la lista si su cuerpo no lo permite, pero su corazón es más fuerte que el de los hombres. Pensando en los días normales, mi corazón a menudo arde por los demás.
Esa gente vulgar, de mente estrecha, ¿cómo pueden entenderme? Cuando un héroe no tiene adónde ir, los contratiempos son inevitables. ¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron las comisuras de mis ojos.
Traducción de referencia
Después de permanecer un corto tiempo en Beijing, el Festival del Medio Otoño llegó nuevamente en un abrir y cerrar de ojos. Los crisantemos debajo de la cerca están en plena floración y los colores del otoño son brillantes y limpios, como si los acabaran de fregar. Los cantos de todas direcciones se detuvieron gradualmente y finalmente rompí la jaula familiar como la dinastía Han. Ahora estoy pensando en mis ocho años en Zhejiang. Realmente querían que fuera una dama. De hecho, ¡qué desdeñoso soy!
Aunque no puedo ser un hombre en esta vida, me uniré a ellos. Pero mi corazón es más fuerte que el de un hombre. Entre semana, mi corazón siempre calienta a los demás. Esa gente vulgar es tan estrecha de miras, ¿cómo pueden entenderme? Cuando un héroe no tiene salida, está destinado a sufrir dificultades y reveses. ¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron mi vestido.
Ding Fengbo
Su Shi
El 7 de marzo, estaba lloviendo en Shahu Road, y todos los sirvientes con ropa de lluvia se fueron, y las mismas personas sintieron muy avergonzado, solo que no lo creo. La ropa de lluvia fue lo primero, mis compañeros de viaje estaban todos hechos un desastre y yo no podía sentirlo solo. Se ha aclarado, pretender es la palabra.
No prestes atención al sonido de la lluvia golpeando en el bosque. Mei cantó un largo silbido y caminó tranquilamente. Los postes de bambú y las sandalias de paja son más ágiles que montar a caballo, entonces, ¿a qué hay que temer? Un impermeable y un impermeable de fibra de coco, a pesar del viento y la lluvia, sigo viviendo mi vida.
El frescor de la brisa primaveral despierta mi vino, el frío empieza a ser frío, el sol va saliendo de las cumbres, pero el tiempo está contento. Mirando hacia atrás, al lugar donde encontré viento y lluvia, cuando regreso, para mí, el clima todavía está bien sin viento ni lluvia.
Traducción de referencia
El 7 de marzo, llovió en Husha Road y el sirviente con ropa de lluvia se fue temprano. La gente de la misma empresa piensa que es vergonzoso, pero yo no lo creo. Después de un tiempo, el cielo se aclaró e hice este personaje.
No tengas miedo del sonido del viento y la lluvia en el bosque, por qué no abres la garganta y cantas tranquilamente. Arrastrar sandalias con una caña de bambú es más ligero que montar a caballo. Es una cosa pequeña. ¿Qué es tan aterrador? Echa una tira de fibra de cáñamo y deja que el lago y el mar vivan su vida.
La brisa fría de primavera me despertó y sentí un poco de frío. Al mirar la puesta de sol en la montaña, sonreí. Mirando hacia atrás a la escena lluviosa, ya fuera lloviendo o haciendo sol, me fui a casa.
Tour Linjiang Ye Xian Deng Xiaoge Luo Yizhong JIU
Chen
Recuerdo haber bebido en el puente ayer al mediodía, y la mayoría de las personas sentadas adentro eran Hao Ying. Changgou Liuyue guardó silencio. A la tenue sombra de las flores de albaricoque toqué la flauta hasta el amanecer.
Estos últimos veinte años han sido como un sueño, aunque a mí me impactó. Ve al pabellón para ver el nuevo sol. Hay tantas cosas en los tiempos antiguos y modernos que el pescador canta en la tercera actualización.
Traducción de referencia
Recordando cuando era joven y estaba borracho en el puente, la mayoría de ellos son talentos sobresalientes. La luz de la luna se alejaba junto con las olas del agua de la larga zanja, sin emitir ningún sonido. Frente a la sombra clara de las flores de albaricoque esparcidas, tocamos la flauta hasta el amanecer.
Más de veinte años han sido como un sueño. Aunque este cuerpo ha sobrevivido, ¡solo siento miedo cada vez que pienso en ello! Ahora deambulo por el pequeño edificio, miro la clara luz de la luna después de la lluvia y lamento que muchas cosas en los tiempos antiguos y modernos tengan que ver con pagarle a un pescador para que cante en medio de la noche.
Oda "Noche de mediados de otoño" de Taichang Kang
Dinastía Song: Xin Qiji
Una ronda de sombras otoñales se convierte en olas doradas y el espejo volador se repulido. Pregúntale a Chang'e sobre el vino: ¿Qué puedes hacer si tienes canas?
Monta en el viento, viaja miles de kilómetros y contempla las montañas y los ríos. Vaya a Guangxi Humane Road, habrá más luz.
Traducción de referencia
Una luna otoñal que se mueve lentamente brilla en el cielo, como un espejo de bronce recién pulido.
Vuela hacia el cielo de nuevo. Levanté mi copa y le pregunté a Chang'e ese mes: ¿Qué debo hacer? Mis canas se alargan día a día, como si me estuviera intimidando deliberadamente.
Quiero montar en el viento y volar miles de kilómetros hacia el cielo, contemplando los grandes ríos y montañas de la patria. Poda también las ramas ondulantes del laurel. La gente dice que esto hará que la luna brille más en la Tierra.
Huanxi Sha
Nalan Xingde
Caminando hacia la montaña Yunshan, el viento del norte soplaba el sonido de los caballos cayendo, ¡el final del otoño está muy lejos!
Al anochecer, se ve una voluta de humo, y a medio tiro se dirige hacia la ciudad vieja. ¿Cuándo odiarás los tiempos antiguos y modernos?
Traducción de referencia
Durante todo el camino hasta la frontera norte, el frío norte arrasó con el relincho de los caballos de guerra, haciéndolo inaudible. En la lejana frontera, en el sombrío final del otoño, mi corazón no pudo estar tranquilo durante mucho tiempo.
Bajo el sol poniente, el humo desolado flota sobre los campamentos y pasos abandonados, lo que recuerda a la gente las historias de la corbata Jin Ge Ma desde la antigüedad hasta el presente, y hace que la gente sienta altibajos en sus corazones.
Decimoquinto, únete al ejército
Han Yuefu
Se unió al ejército a la edad de quince años y no regresó hasta los ochenta.
Feng Daoxiang: ¿Quién está en casa?
Desde lejos, es tu hogar. Allí hay muchos pinos y cipreses.
Los conejos entran por las fosas nasales del perro y los faisanes vuelan por las vigas.
En el atrio nació Green Valley, y en el pozo nació Lu Kui.
Los cereales se utilizan como comida y los girasoles como sopa.
La sopa y el arroz llevan un tiempo cociéndose y ¡no sé quién será!
Cuando salí y miré hacia el este, las lágrimas cayeron sobre mi ropa.
Traducción de Referencia
El joven que acababa de cumplir quince años salió a pelear y no regresó hasta los ochenta años.
Un vecino rural de Luyu preguntó: "¿Quién más hay en mi familia?"
"Tu lugar ahora es una tumba en el bosque de pinos y cipreses".
Vete Cuando llegué a la puerta, vi conejos entrando y saliendo de las madrigueras de los perros, faisanes volando por el techo, mijo silvestre creciendo en el jardín y girasoles silvestres rodeando la plataforma del pozo.
Utiliza granos silvestres sin cáscara para cocinar arroz y recoge hojas de girasol para hacer sopa.
La sopa y el arroz estuvieron listos en poco tiempo, pero no sabía a quién dárselos.
Salí por la puerta y miré hacia el este, mientras las lágrimas corrían por mi ropa.
Una canción de nieve blanca despide el regreso a casa del secretario Tian Wu
Cen Shen
El viento del norte azotó la tierra y perturbó el Pennisetum y el El tiempo en agosto estará cubierto por una fuerte capa de nieve.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente caliente y la copa de oro era demasiado fina.
El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría para usarla.
El hielo del desierto tiene más de 300 metros de altura, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas agregaron brillo al entretenimiento.
Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía moverla.
"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".
No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Traducción de referencia
El viento del norte barrió la tierra, arrastrando la hierba blanca, y cayeron fuertes nevadas a mediados de otoño y agosto.
La brisa primaveral pareció soplar de la noche a la mañana y los árboles florecieron como flores de peral.
La nieve entró en la jaula de la cortina y mojó la tienda. Incluso usando un abrigo de piel de zorro, no hacía calor.
El arco con cuernos del general está demasiado frío para tensarlo y la armadura del guardia está demasiado fría para ponérsela.
El desierto sin límites forma treinta metros de hielo y nubes tristes se condensan en el cielo.
En la carpa, se colocó vino para despedir a quienes regresaban a Beijing, y también se agregaron al entretenimiento pipa, flauta qiang y huqin.
Al anochecer, nevaba intensamente fuera de la puerta del campamento y la bandera roja helada no ondeaba con el viento.
Te llevaré de regreso a Beijing fuera de la puerta este de Luntai. Cuando sales, vastos campos de nieve cubren las montañas.
No te pueden ver en la sinuosa carretera de montaña, dejando huellas de cascos de caballo en la nieve.
Gu Beiting de Nan Xiangzi está embarazada
Xin Qiji
¿Dónde ver China? Lleno de paisajes, edificio Gubei. ¿Cuántas cosas han subido y bajado a lo largo de los tiempos? El largo río Yangtsé se extiende hasta donde alcanza la vista.
Era demasiado joven para dejar de luchar en el Sureste. ¿Quién es el héroe mundial? Cao Liu. Los niños deberían ser como Sun Zhongmou.
Traducción de referencia
¿Dónde puedo ver los Llanos Centrales? Al norte de la Torre del Tambor, hay hermosos paisajes por todas partes. ¿Cuántos países han ascendido y caído desde la antigüedad hasta el presente? No sabía que el pasado era continuo, como el interminable río Yangtze.
Cuando era joven, Sun Quan se convirtió en el comandante en jefe de las fuerzas armadas. Podría ocupar el sureste, persistir en la guerra de resistencia y nunca inclinarse ante el enemigo. ¿Quién es el oponente del héroe mundial Sun Quan? Sólo Cao Cao y Liu Bei. No es de extrañar que Cao Cao dijera: "¡Ojalá tuviera un hijo como Sun Quan!"
Guo Yang
Wen Tianxiang
Una vez que llega el trabajo duro, el Las estrellas a su alrededor serán menos.
Las montañas y los ríos son rotos y arrastrados por el viento, y la vida experimenta altibajos.
La playa del miedo habla de miedo, y hay un suspiro en el océano.
¿Quién no ha muerto nunca desde la antigüedad? El corazón de tomar elixires depende de la historia.
Traducción de referencia
Mirando hacia atrás, experimenté muchas dificultades cuando entré al examen imperial en mis primeros años. Han pasado cuatro años desde que terminó la guerra.
Un país está en peligro como amentos bajo un fuerte viento, y un individuo está como lenteja de agua bajo una lluvia.
Todavía tengo miedo del fiasco en Dread Beach y es una pena estar solo en Luyuan.
¿Quién podrá vivir para siempre desde la antigüedad? Quiero dejar atrás un corazón patriótico que refleje la historia.
Shanyang Tong se preocupa por el pasado
Zhang
Los picos son como reunirse, las olas son como enojadas y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Al mirar las capitales de Occidente, dudé.
En las tristes dinastías Qin y Han se han construido con tierra miles de palacios y palacios. Cuando hay prosperidad, la gente sufre; cuando hay muerte, la gente sufre.
Traducción de referencia
Los picos (del monte Huashan) se juntan desde todas direcciones, y las olas (del río Amarillo) son tan turbulentas como la ira. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. Las montañas y los ríos son majestuosos y el terreno peligroso. Al mirar la antigua capital, Chang'an, desde la distancia, pensé profundamente. Pasar por las ruinas de los palacios de las dinastías Qin y Han provocó una tristeza infinita. Miles de palacios han quedado reducidos a polvo durante mucho tiempo. Una vez próspero, el pueblo sufrió; una vez destruido, el pueblo todavía sufrió.
Nan Anjun
Wen Tianxiang
Meihua North y South Road, el viento y la lluvia mojaron la ropa.
¿Con quién sales? ¡Si no te vas a casa!
Las montañas y los ríos son eternos, mientras que las almenas son temporales.
Morir de hambre es también mi ambición, y recojo malas hierbas en mis sueños.
Traducción de referencia
En la intersección norte-sur de Meihua Ridge, el viento y la lluvia empaparon los uniformes militares.
Quien cruzó Meiling y viajó conmigo, pero regresó a casa como prisionero.
Las montañas y los ríos durarán para siempre, pero las almenas caerán en manos del enemigo.
Mi deseo es morir de hambre en mi ciudad natal y mi sueño es vivir en la montaña Shouyang.
Buyyun
Xia Wanchun
Durante tres años, fue un soldado contra la dinastía Qing y fue derrotado y encarcelado.
Montañas y ríos infinitos derraman lágrimas, ¿quién dijo que el mundo es ancho?
Ya conociendo el camino hacia otra primavera, me siento realmente turbado cuando pienso en despedirme de mi ciudad natal.
Mientras el alma masculina fantasma espera que regrese el día, el rostro espiritual quiere ver su ciudad natal.
Traducción de referencia
Durante tres años, viajó de aquí para allá para resistir a los soldados Qing. Hoy fui derrotado y llevado a la cárcel.
Caen ríos y montañas infinitamente hermosos, dolor y lágrimas, ¿quién se atreve a decir que el cielo está alto y las nubes vastas?
Ya sé que el camino a la muerte se acerca, y es realmente difícil decir adiós a mi ciudad natal.
Cuando el hombre fantasma regrese, contemplará las montañas y ríos de su ciudad natal bajo su estandarte.
Vista nostálgica de la montaña Yangli en la ladera
Autor: Zhang
Mirando alrededor de la montaña Lishan, las luces dentro de la casa son brillantes. ¿Dónde estaba el lujo entonces? Sólo vi hierba escasa y agua persistente.
Todavía odio los árboles con niebla. Estados Unidos, Zhou, Qi, Qin, Han y Chu. Si ganas, todo se vuelve estiércol; si pierdes, todo se vuelve estiércol.
Traducción de referencia
De pie en la montaña Lishan, miré a mi alrededor. El Palacio Epang (magnífico) ha sido quemado hasta los cimientos. ¿Adónde se ha ido ahora la escena extravagante? Vi hierba seca y olas de agua arremolinándose a mi alrededor. Ahora esos resentimientos se pierden en los bosques llenos de humo.
(Piénselo) De Zhou, Qi, Qin, Han, Chu y otros países. Esos países derrotados se han convertido en polvo; (esos) países derrotados (también) han caído al suelo.
Chaotian Ziyong Bala
Wang Pan
Trompeta y suona, la música es corta pero el sonido es fuerte. El barco oficial está sumido en el caos y todo depende de ti para mejorar tu reputación y estatus. El ejército escucha al ejército, el pueblo escucha y el pueblo teme. ¿Cómo puedes diferenciar entre verdadero y falso? ¡La piedra que proyecta su mirada sobre algunas personas hace volar la vitalidad de algunas personas y sus familias quedan destruidas!
Traducción de referencia
Cerradura pequeña Wu, Wu, Wu, Wu. Los barcos oficiales están en desorden y el aumento de precio depende de usted. Los soldados tienen miedo de los soldados y la gente tiene miedo de los soldados. ¿Dónde más puedo saber la autenticidad? ¡Derribar esta casa y dañar aquella sólo secará el río y hará volar a los gansos!
Recopilación y resumen de artículos relacionados con la poesía china antigua en el segundo volumen del libro de texto chino de noveno grado;
★Todos los poemas antiguos y traducciones en el segundo volumen del chino de noveno grado libro de texto.
★El segundo volumen de idioma chino para estudiantes de noveno grado debe memorizar poemas antiguos y organizar sus traducciones.
★Todos los poemas antiguos del segundo volumen del libro de texto chino para noveno grado publicado por People's Education Press
★Debe memorizar y traducir los poemas antiguos del segundo volumen del Libro de texto de chino para noveno grado.
★Examen de ingreso a la escuela secundaria Métodos de comprensión de lectura en chino
★Estudio de acumulación de chino en el primer semestre del tercer grado de la escuela secundaria, resumiendo poemas y diccionarios antiguos
★Los chinos de noveno grado deben memorizar poemas antiguos.
★Repaso de poesía antigua al final del tercer año de lengua china de secundaria y resumen de imágenes comunes.
★ Revisión exhaustiva de la poesía china antigua en tercer grado de secundaria.
★Conceptos básicos de la poesía china antigua para los grados 1 a 3