La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción durante el período del 4 de mayo

Traducción durante el período del 4 de mayo

La industria de la traducción de China ha experimentado cinco auges hasta el momento: la traducción de escrituras budistas desde la dinastía Han Oriental hasta las dinastías Tang y Song, la traducción científica desde finales de las dinastías Ming y principios de las Qing, la traducción occidental desde la Guerra del Opio hasta el período del 4 de Mayo, y Traducción de literatura oriental y occidental desde la fundación temprana de la República Popular China hasta la Revolución Cultural, y el período desde la década de 1970 en el que ha florecido la traducción en diversos campos.

1. China desde la dinastía Han hasta el período de traducción de las dinastías Tang y Song

Hay un dicho en la historia de la traducción que dice que hay tres maestros en la traducción de clásicos, a saber Kumarajiva, Mantra y Xuanzang.

2. Xu Zhizao y Xue Fengzuo durante el período de traducción científica y tecnológica a finales de la dinastía Ming y principios de la Qing.

3. Lin Shu y Yan Fu en la traducción occidental de la Guerra del Opio al Movimiento del Cuatro de Mayo.

Desde el "Movimiento del Cuatro de Mayo" hasta la fundación de la República Popular China, las actividades de traducción de China hicieron grandes contribuciones a la difusión del marxismo-leninismo y la literatura mundial en China, como el clásico marxista-leninista. "El Manifiesto Comunista" (traducido por Chen Wangdao), la "Crítica de la economía política" de Marx (traducida por Li Da) y la obra maestra de la literatura mundial "El drama de Shakespeare" (traducida por Liang Shiqiu).

4. La traducción de Sun Zhili de la literatura oriental y occidental desde los primeros días de la fundación de la República Popular China hasta la Revolución Cultural.

5. Desde la década de 1970, la traducción ha florecido en diversos campos. Hay demasiada gente en este momento.