La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción de fuertes lluvias el 19 de mayo

Traducción de fuertes lluvias el 19 de mayo

La traducción de la fuerte lluvia del 19 de mayo es la siguiente:

El viento empujó la fuerte lluvia sobre Gaocheng y las nubes suprimieron los ligeros truenos. Después de la lluvia, no sé adónde irá el dragón. Un estanque está lleno de ranas. ——Liu Ji, Dinastía Ming, "Lluvia intensa el 19 de mayo" Lluvia intensa el 19 de mayo Dinastía Ming: Liu Ji escribió sobre la lluvia y la filosofía del paisaje.

Los fuertes vientos llevaron las lluvias al vertedero de basura en Gaocheng, con nubes oscuras y truenos retumbando. Después de un tiempo, el dragón que hacía nubes y lluvia se fue con truenos y nubes oscuras. Lo que apareció ante él fue un estanque desbordado, con hierba verde goteando y ranas cantando al unísono.

Apreciación: El poema "Lluvia intensa el 19 de mayo" describe vívidamente las escenas naturales antes y después de la tormenta única en verano. Va directo al grano y muestra la maravilla de las fuertes lluvias. El poeta se paró en la torre y vio el fuerte viento que empujaba la fuerte lluvia, y de repente empezó a llover intensamente. Sin embargo, las lluvias de verano llegan rápidamente y enferman rápidamente. Después de un rato, la lluvia paró y sólo quedaron las ranas. El poeta comprende la filosofía de la vida a través de la tormenta de la naturaleza.

Las dos primeras oraciones ya han escrito sobre la fuerte lluvia con mucha libertad y describen vívidamente el impulso de la tormenta. Nubes oscuras cubrieron la ciudad, el viento y la lluvia se levantaron repentinamente, destellaron relámpagos y cayeron truenos. Las palabras "urgente", "inundado" y "rociado" expresan vívidamente la repentina ferocidad de Xia Yu.

Las nubes son "presión" y los truenos son "yin", lo que muestra el rápido desarrollo de nubes oscuras y relámpagos. Las dos últimas frases describen la escena después de la lluvia y el cielo se aclara: después de la tormenta, la hierba es más verde, el estanque está hinchado y hay ranas por todas partes. Este poeta es único. Después de los truenos y la lluvia ensordecedores, todavía escribía sobre ranas, pero los dos sonidos recibían efectos diferentes de hacer ruido y hacer silencio. La escena tranquila y pacífica después de la lluvia contrasta marcadamente con las dos escenas de lluvia intensas y majestuosas anteriores.