¿Por qué Lin Shu es una gran figura en el campo de la traducción literaria china moderna?
La comunidad académica considera a Lin Shu una gran figura en el campo de la traducción literaria china moderna, porque bajo las circunstancias especiales de no conocer idiomas extranjeros, colaboró con talentos extranjeros como Han Wei y Chen Jialin para traducir más de 180 novelas occidentales, muchas de ellas. de los cuales fueron obras de escritores extranjeros famosos como "David Copperfield" del escritor británico Dickens, "La historia de mi hija dejando mi alma" del escritor británico Haggard y "Historia de amor" del ruso Tolstoi. "Leyendas de caballería" del español Cervantes, "Lejos del odio" del francés Peter, "Introducción a los héroes sajones después del robo" del británico Scott, "Robinson Crusoe" de Dizi, etc.
Estas novelas occidentales muestran la rica cultura occidental al pueblo chino y amplían sus horizontes. Establecieron el estatus de Lin Shu como pionero de la nueva cultura de China y rey de la traducción. Hasta ahora, Lin Shu ha sido reconocido como el fundador de los círculos literarios chinos modernos y una figura destacada en el campo de la traducción. Dejó una maravillosa historia de que "los traductores están en pie de igualdad con el resto del mundo". .