¿Qué es el hiragana? ¿Cómo usarlo? ¿Qué opinas?
Es un símbolo fonético en japonés. Con una o dos excepciones, el hiragana evolucionó a partir de la escritura cursiva de los caracteres chinos, formada en su mayoría alrededor del siglo X. Al principio estaba reservado a las mujeres japonesas. Más tarde, con la popularidad de "El cuento de Genji" de Murasaki Shikibu, los hombres japoneses comenzaron a aceptar y utilizar el hiragana.
En el japonés moderno, el hiragana se usa comúnmente para representar el vocabulario y las partículas gramaticales inherentes al japonés. El hiragana también se usa comúnmente al anotar caracteres chinos japoneses, lo que se llama kana de vibración.
Los primeros libros de texto taiwaneses afirmaban que el katakana fue creado por el monje Kukai, pero esto no es cierto. La razón de kana es la simplificación de los caracteres chinos, no el trabajo de una sola persona.
Hiragana nació para escribir canciones e historias. Las principales escritoras son mujeres, por lo que también se le llama "escritura femenina".
Como las mujeres de la corte copiaron la "Colección Ye Wan" durante muchos años, todos los caracteres chinos de "Ye Wan Kana" tenían una pronunciación y escritura fijas. Los caracteres chinos se simplificaron de forma invisible en fuentes cursivas. con el paso de los años se convirtieron en "Hiragana".
Por otro lado, para pronunciar chino como la pronunciación japonesa nativa, los niños de la corte que deben aprender chino o las élites que son admitidas en la universidad tienen que dividir los caracteres chinos en chinos y agregar varias partículas. y símbolo. Estas partículas y símbolos son "katakana". Por ejemplo, "Vale la pena escuchar cien veces ver", la pronunciación japonesa es "Ver cien cosas de un vistazo" (ひゃくもんはぃっけ). Curiosamente, los métodos de "trampa" utilizados por las élites en ese momento eran similares. a los que utilizan los estudiantes modernos cuando aprenden lenguas extranjeras. Los estudiantes modernos tienen lápices, por lo que pueden escribir en secreto "barras de tinta antiguas" junto a "Buenos días" y luego destruir la evidencia con un borrador. Aunque los antiguos estudiantes japoneses no tenían lápices, sabían cómo utilizar palos de bambú para añadir marcas adicionales junto a los caracteres chinos, lo que se consideraba una especie de "escritura invisible". Si no miras con atención, no podrás ver ningún rastro de "trampa".
Así, a partir de mediados del siglo IX, había dos tipos de escritura en Japón, una era la china y la otra la hiragana. "El cuento de la habitación de bambú", "Antología de canciones japonesas antiguas y modernas", "El cuento de Ise", "Diario de Tosa", "Diario de la libélula", "Almohada", "El cuento de Genji", etc. Es todo texto hiragana sin puntuación ni kanji. Además, este período es también un período de discordia entre los roles masculinos y femeninos.
Hay muchas canciones de coro en "The Tale of Ise". Se puede decir que es una historia compuesta de canciones de coro. Naturalmente, toda la historia está escrita en hiragana. Pero "Tosa Diary" es un diario de viaje escrito por el famoso cantante Ji Guanzhi haciéndose pasar por una mujer.
¿Por qué Ji Guanzhi pretendía ser mujer? Porque durante este período, a excepción del coro, los hombres usaban el chino al grabar o escribir artículos. Desde la perspectiva de los hombres de la época, el "hiragana" era algo especial para las mujeres. Al igual que algunas personas con mentes complicadas que insisten en que la música clásica es más noble que las canciones pop y que los clásicos mundiales son más nobles que los cómics shojo.
Sin embargo, notas de viaje, diarios, ensayos, etc. , es un género en prosa que expresa libremente la vida cotidiana y los sentimientos internos personales. Es demasiado inconveniente escribir en chino. No se puede escribir como "Come y bebe agua, dobla los brazos y la almohada, y disfrútalo" de Confucio. La riqueza y el honor injustos son para mí como nubes flotantes, y es aún más imposible imitar el "El cabello blanco es tres" de Li Bai. mil pies de largo, y el dolor es como una larga barba." No sé dónde estoy en el espejo. Recibe escarcha de otoño. Por lo tanto, Ji Guanzhi tuvo que hacerse pasar por una mujer y registrar lo que vio y escuchó durante el viaje en el lenguaje coloquial de la época (hiragana). Inesperadamente, fue precisamente porque Ji Guanzhi escribió el primer registro "Tosa Diary" que las mujeres de la corte crearon la literatura femenina de la dinastía.