La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Cuál es mejor, traducción o interpretación al inglés?

¿Cuál es mejor, traducción o interpretación al inglés?

Por el contrario, al Ministerio de Personal le resulta más difícil traducir el certificado de segundo nivel, pero el certificado profesional de octavo nivel es más eficaz.

Banda de prueba principal de inglés 8:

TEM-8 (Banda de prueba principal de inglés 8) se llama Banda de prueba principal de inglés 8 en los colegios y universidades de mi país. El examen CET-8 para carreras de inglés está patrocinado por el Comité Directivo de Enseñanza de Carreras de Idiomas Extranjeros de Colegios y Universidades (no patrocinado por el Ministerio de Educación). Se lleva a cabo todos los años en marzo y el examen se realiza por la mañana. Las preguntas incluyen comprensión auditiva, lectura, corrección de errores, traducción y escritura. El contenido del examen cubre todos los aspectos de la comprensión auditiva, la lectura, la escritura y la traducción en inglés. En 2005, se agregaron conocimientos de humanidades. Examen escrito. La prueba de expresión oral se evaluará por separado y se denomina "Prueba de expresión oral e interpretación de nivel 8 profesional de inglés". El contenido del examen cubre todos los aspectos de la comprensión auditiva, la lectura, la escritura y la traducción en inglés. En 2005, se agregaron conocimientos de humanidades. Examen escrito. El examen oral se evalúa por separado y se denomina "Prueba de expresión oral e interpretación de nivel 8 principal de inglés". Después de aprobar el examen, se emitirá el "Certificado de expresión oral e interpretación de nivel 8 principal de inglés". Sin embargo, el examen oral no es lo suficientemente popular y el número de participantes no es grande. Muchos candidatos principales de inglés no saben que existe un examen oral para la octava especialización.

Certificado de Traducción Avanzada:

En la actualidad, existen dos tipos de exámenes de calificación de traducción en mi país. Uno es el "Examen de Certificado Nacional para Traducción de Idiomas Extranjeros" organizado conjuntamente por el Ministerio. de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, y el otro es el "Examen de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción" realizado por el Ministerio de Personal. Actualmente solo existe un examen de traducción del idioma inglés en el Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros, que incluye seis tipos de certificados, divididos en dos categorías: traducción e interpretación. Cada categoría contiene tres niveles, a saber: certificado de traducción elemental, certificado de traducción intermedio y certificado de traducción intermedio. certificado de traducción avanzada; Certificado de Interpretación Junior, Certificado de Interpretación Intermedia y Certificado de Interpretación Avanzada. Quienes hayan aprobado el certificado de traducción avanzada hayan recibido una estricta formación profesional en traducción, tengan determinadas prácticas de interpretación y sean competentes en interpretación o interpretación simultánea en diversas ocasiones con mayor calidad de interpretación o sean competentes en la traducción de varios tipos de documentos con mayor calidad de traducción; La prueba está dirigida a graduados o posgraduados destacados con especialidad en inglés y otros estudiantes de inglés (trabajadores) con el mismo nivel y cierta experiencia práctica en traducción.