¿Por qué los acentos británicos son diferentes de los americanos?
La mayoría del inglés norteamericano contemporáneo tiene un sonido retroflejo (también llamado sonido retroflejo), y la letra R también debe pronunciarse antes de una consonante, aunque no existe ningún sonido retroflejo en el inglés británico actual, en el siglo XVII; , se utilizó el sonido retroflex. Ya extendido por toda Inglaterra. Influenciado por el inglés irlandés y el inglés escocés, el retroflex se desarrolló aún más en los Estados Unidos. En la mayoría de los dialectos norteamericanos del inglés, la letra R se pronuncia como una semivocal enrollada en lugar de un trino. El sonido "er" en piel (acentuado) y mantequilla (átono) está marcado [? ]y[? ], pero en inglés americano es la vocal R.
Otros cambios en el inglés británico no se reflejan en el inglés americano, como:
Consonantes [f], [s], [θ], [? ], [z], [v] o [n], [? ] cambia el sonido a [ɑ]. Por lo tanto, existen diferencias obvias en la pronunciación de palabras como bath y dance entre el inglés británico y el inglés americano. Este cambio no estaba ocurriendo en ningún otro lugar de los Estados Unidos excepto en Nueva Inglaterra.
[t]Cambiar el sonido a oclusión glotal[? ], como botella se pronuncia /bl/. Sin embargo, cabe señalar que este cambio no es común en el inglés británico y no está incluido en la "pronunciación estándar" británica; la mayoría de los dialectos en América del Norte no han cambiado en absoluto, pero este cambio es muy obvio en la costa este del país; Estados Unidos, incluido el inglés de Terranova en Canadá.
Por otro lado, la pronunciación del inglés norteamericano ha sufrido algunos cambios a lo largo de los siglos, y estos cambios no han ocurrido en el Reino Unido (al menos en el acento estándar). Muchos de ellos son cambios fonémicos:
[ι:] y [? Los dos sonidos de ] se fusionan en [ɑ], formando la rima de "padre" y "都". Extremadamente común en el inglés norteamericano, este cambio ocurre en casi todos los acentos estadounidenses excepto en el acento de Boston.
[?] y [? :] Los dos sonidos se combinan en [? ], también conocida como fusión cot-catch, es decir, "cot" y "catched" se convierten en homófonos. Este cambio se produjo en los acentos del este de Nueva Inglaterra, alrededor de Pittsburgh y en las Grandes Llanuras occidentales.
Antes de la letra r, [? ],[?]y[? ] Los tres sonidos se combinan en [? ]. Para muchos angloparlantes estadounidenses, Mary, Merry y Mary son homófonos. Pero a veces esto no es obvio y sólo dos palabras son homófonas.
Antes de la letra r, [? ] y [yo? ] Los dos sonidos se combinan en [? ], Sirius y Serious se convirtieron en homófonos, espejo y rimas más cercanas.
Antes de la letra r, [? ]y[? ] Los dos sonidos se combinan en [? ], furry rima con prisa.
En algunas partes de Norteamérica, algunas palabras van seguidas de un sonido palatino [? ]y[? ] Estos dos sonidos se fusionan en [? ], curación, pureza, madurez y afirmación riman con pelaje.
Después de [n], [d], [t], [s], [z] y [l], el sonido [j] desaparece, por lo que nuevo, duque, martes, traje, currículum, El laúd se pronuncia /nu/, /duke/, /tuzde? /, /sut/, /? zum/, /lut/.
【¿Diferentes acentos? ] El sonido se vuelve cada vez más largo. Esto es evidente en los acentos desde Pensilvania hasta Nueva York, como en "Sí, puedo? N]" y "Lata [ke?n].
Antes de debilitar la vocal, [t] y The [ d] el sonido se ha convertido en un sonido de percusión de goma. Por ejemplo, la escalera y este último son casi homófonos y sólo se pueden distinguir por el alargamiento de la vocal anterior.
A veces esta fusión es incompleta y la situación varía en diferentes lugares.
El sonido [t] entre [n] y la vocal átona desaparecerá, provocando que winter y ganador se pronuncien igual. Este no es el caso del acento en la sílaba donde se encuentra T.
En muchos acentos norteamericanos, antes de una consonante nasal, [? ] La voz sube a [? ] sonido, lo que hace que el bolígrafo y el alfiler suenen igual. Esta variación se originó en los dialectos del sur de América y se ha extendido por todo el Medio Oeste.
Algunas combinaciones de inglés británico e inglés americano incluyen:
Antes de la letra r, [? :]y[? ] Los dos sonidos se combinan en [? ], lo que da como resultado sonidos homofónicos como caballo/ronco, corps/core, for/四, mañana/luto, etc. Estas palabras todavía difieren en los dialectos antiguos del este de Nueva Inglaterra y Nueva York-Nueva Jersey, pero esta variación también impregna ampliamente estas regiones hoy en día. Puede que todavía haya algunas diferencias entre el inglés de la costa sur y el inglés negro, pero [] ha sido comparado con [u? ] Los sonidos se mezclan.
El sonido [h] antes de [w] desaparece. Como vino/woowoo, mojado/rueda, Gales/ruedas, desgaste/dónde y otros sonidos homofónicos. Estas palabras todavía difieren en algunos dialectos del sur y oeste de los Estados Unidos, pero hoy en día existe una tendencia creciente a fusionarse.
[Editor] Las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico
Existen algunas pequeñas diferencias en ortografía y gramática entre el inglés americano y el inglés británico. Una de ellas es que el inglés americano regulariza la ortografía irregular del inglés británico. A diferencia de las reformas lingüísticas del siglo XX (como la reforma del alfabeto en Turquía y la reforma ortográfica en Noruega), los cambios ortográficos en Estados Unidos no fueron iniciados por el gobierno sino por los compiladores de libros de texto o diccionarios.
El primer diccionario de América fue escrito por Noah Webster en 1828. En ese momento, Estados Unidos era un país nuevo. Webster escribió este diccionario para mostrar que el dialecto americano era diferente del dialecto británico de la época y contenía muchas palabras que diferían de la escritura estándar. Muchas veces fue Webster quien lo inició. Webster también apoyó la simplificación de muchas palabras en ese momento. Sin embargo, muchos (pero no todos) de los personajes simplificados que defendía eran diferentes de los personajes originales y eran comúnmente utilizados por la gente en la vida diaria, lo que confundía aún más la situación en ese momento.
Muchas palabras del inglés americano están reducidas del inglés británico estándar. Algunos, como centro, fueron sustituidos por centro, y hay muchas formas diferentes de escribirlos. Pero el inglés americano prefiere palabras con pronunciaciones más largas y el inglés británico prefiere omitirlas: por ejemplo, el inglés americano suele utilizar transporte y el inglés británico suele utilizar transporte. Además, el inglés británico utiliza más formación de palabras inversa: por ejemplo, un verbo derivado de hamburguesa se convierte en robo en inglés americano y castillo en inglés británico.
Diferencias regionales
Ver: Lista de categorías de inglés #Norteamérica
En el lenguaje escrito, aunque el inglés americano se ha estandarizado bastante en los Estados Unidos, existen diferentes estilos coloquiales. Existen restos de jerga. Hay varias regiones distintas (como Nueva York y Nueva Jersey) que no solo tienen pronunciaciones diferentes sino también vocabulario diferente.
Tradicionalmente, la mayoría de la gente considera que el "mandarín americano" y su acento (estadounidenses en general, a veces llamados "estadounidenses estándar del medio oeste") son el dialecto y el acento estándar no escrito. Sin embargo, muchos lingüistas afirman que el inglés de California ha sido el estándar de facto desde los años 1960 o 1970 debido a su centralidad en la industria del entretenimiento estadounidense. Algunas personas también piensan que, aunque la industria del entretenimiento está en California, todavía utiliza el inglés del medio oeste americano. En general, se cree que algunas características del inglés de California, especialmente el fenómeno de la captura en cunas, no entran dentro del alcance de la norma.
Los dialectos norteamericanos cambiaron mucho en la costa este. Boston, Filadelfia, Charleston (Carolina del Sur) y Nueva Orleans son importantes centros culturales que tienen una fuerte influencia en las zonas circundantes en términos de acento y uso del idioma.
El inglés afroamericano también contiene muchas formas únicas.
Dialecto norteño común
Dialecto norteño (norte)
Este de Nueva Inglaterra/Este de Nueva Inglaterra: este de Massachusetts, Rhode Island, este de Connecticut, estado de New Hampshire, Maine.
Área metropolitana de Boston) - Área metropolitana de Boston
Oeste de Nueva Inglaterra - Vermont, oeste de Massachusetts, oeste de Connecticut.
Hudson Valley English - Lower Hudson Valley, Nueva York
Nueva York) - Área metropolitana de Nueva York
(Bonac) - Este de Long Island, casi extinto .
Interior del Norte): el área de Nueva York excepto el valle inferior del Hudson y el área metropolitana de Nueva York.
Área metropolitana de San Francisco) - Área metropolitana de San Francisco
Upper Midwest English - Ohio, Indiana, Michigan, Illinois, Wisconsin, Minnesota, Iowa, Dakota del Norte, Dakota del Sur, Nebraska.
Área urbana de Chicago)-Área metropolitana de Chicago
En la zona de transición entre los dialectos norte-central y norte-sur, la proporción de dialectos del norte es relativamente grande.
Pennsylvania German-English) - Alemán de Pensilvania con acento inglés.
Dialecto occidental (occidental)
Montañas Rocosas) - Montana, Idaho, Wyoming, Utah, Colorado.
Inglés del Noroeste del Pacífico - Washington, Oregón
Inglés de Alaska - Alaska
Sudoeste del Pacífico) - California, Nevada
Inglés del Sudoeste -Arizona , Nuevo México y el oeste de Texas, fuertemente influenciados por el español.
Inglés hawaiano (Hawái) - Hawaii
Dialecto común del sur
En la zona de transición entre los dialectos sur-centro y norte-sur, los dialectos del sur representan una gran proporción.
(Ozark) - Sur de Missouri, Norte de Arkansas
Inglés de los Apalaches (Apalaches del Sur) - Montañas Apalaches del centro-sur.
La frontera entre Carolina del Norte y Tennessee está casi extinta.
Dialecto Sur (Sur)
Virginia Piamonte) - Virginia Occidental
Costa Sur) - Carolina del Norte, Carolina del Sur, Georgia, Florida
Bancos exteriores de Carolina del Norte
Inglés negro de Carolina del Sur y la costa de Georgia
Golfo Sur): Alabama, Mississippi, Luisiana y el este de Texas.
Inglés de Luisiana: el área metropolitana de Nueva Orleans, el acento inglés es francés cajún.