La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué no decir "Lo siento, no hablo inglés" en el extranjero?

¿Por qué no decir "Lo siento, no hablo inglés" en el extranjero?

De hecho, es cierto que no me pueden utilizar.

Los países de ultramar no son tan implícitos como piensa China, por lo que la forma de expresión también es diferente.

Por ejemplo, cuando los extranjeros te preguntan cómo nadar, muchas otras preguntas se suelen responder directamente con un "¿puedes?". La respuesta es no o sí, porque el "sabe" de los extranjeros es un poco diferente a lo que entendemos. .

Puedo/seré comprendido.

Así que no podría haberlo dicho mejor.

No hablo inglés.

No hablo inglés.

Esto significa que puedes entender inglés, pero simplemente no lo hablas por algún acuerdo u otras razones. También podría significar que no puedo pero que no se pueden aprovechar más de mí.

Esto se debe a que los chinos y los británicos piensan de manera diferente.

El pensamiento de abajo es simplemente incorrecto, no se deje llevar por el mal camino.

Me tengo que ir. Me tengo que ir

Tengo tres manzanas. Tengo tres manzanas

Así que no se puede entender con el pensamiento chino.

Espero que el inglés de todos mejore cada vez más.