La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué a Juan se le llama Juan en chino?

¿Por qué a Juan se le llama Juan en chino?

El nombre de Juan aparece por primera vez en la Biblia como uno de los discípulos de Jesús. Las primeras versiones de la Biblia se escribieron en latín y la versión en inglés fue posteriormente traducida de la versión latina. Debido a que todos están escritos en letras, la palabra Juan se deletrea directamente.

Pero en latín, la letra J es de hecho el sonido Y en inglés, por lo que si John se cambia a Yohn, se pronunciará "John". La primera traducción china de "Juan" se basó en la versión latina de la Biblia.

Otro dijo:

John lo tradujo según la pronunciación europea, por ejemplo, en alemán, John escribió John (jo, hann, Hann) en lugar de la pronunciación inglesa. En términos generales, la transliteración de Juan está influenciada por dos aspectos de las interpretaciones más generalmente aceptadas.

1. El nombre John se pronuncia JOHN en alemán, y muchas reglas de pronunciación en alemán se extienden al latín. Se estima que John también se pronuncia John en francés e italiano. Cuando esta palabra se tradujo por primera vez, probablemente se tradujo según uno de estos idiomas y, naturalmente, se tradujo como Juan.

Si entiendes cantonés, lee John tú mismo y comprueba qué dos palabras son similares al cantonés.

Las primeras traducciones generalmente fueron realizadas por cantoneses que fueron los primeros en ganar popularidad, por lo que hasta el día de hoy, muchas palabras y expresiones traducidas tienen el color del dialecto cantonés.