¿Por qué algunas palabras originales en japonés suenan como en inglés?
Karaoke, la pronunciación no proviene del inglés, sino de Japón. La palabra karaoke en inglés es una transliteración del japonés al inglés, es decir, la pronunciación de la palabra inglesa karaoke proviene del japonés, y no al revés. Entre ellos, "kara" es la pronunciación japonesa de "kon (から)" y "OK" es la abreviatura de "orchestra".
Chocolate, en Japón no existe tal cosa. En lo que respecta a la palabra china "chocolate", es sólo una transliteración de chocolate, y lo mismo ocurre con el café.
El concepto de poder está representado por "fuerza" en japonés.
Elemento, se pronuncia "げんそ" en japonés.
Energía, japonés Al pronunciar la palabra "poder", los japoneses pueden usar la palabra "poder (ちから)" para expresar este concepto, pero los japoneses no pueden expresar el concepto de energía. En este momento, los japoneses usan directamente "ェネルギー".
En resumen, este fenómeno, excepto que el vocabulario realmente proviene del inglés, es como lo que se dijo arriba: los japoneses arrastran el inglés.