¿Por qué las pronunciaciones coreanas son diferentes cuando se traducen en línea?
Debido a que la pronunciación del coreano es muy vaga y muchas pronunciaciones se realizan entre dos letras pinyin, el pinyin traducido directamente por cada persona según su propia pronunciación será diferente. Por ejemplo,? Este sonido está entre b y p, y hay muchos ejemplos de esto.
Además, la traducción directa al pinyin es diferente de la transliteración al romano. Por ejemplo, la palabra oro. En la transliteración romana, es oro. Los coreanos usan la transliteración romana para expresar sus nombres, pero la pronunciación real es entre gim y kim, incluso más inclinada a gim.