¿Por qué no puedo encontrar kana entre los 50 tonos cuando leo japonés?
Está bien: が(ga)ぎ(gi)ぐ(gu)げ(ge)ご(go)
(zuzuzuzu
Está bien: だ(da)ぢ(zi)づ(zu)で(de)ど(do)
Está bien: ば(ba)び(bi)ぶ(bu)べ( be)ぼ(bo)
Está bien:ぱ(pa)ぴ(pi)ぷ(pu)ぺ(pe)ぽ(po)
Además, el pequeño "ぁぁ" no es gran cosa. diferente de la "ぁ" grande, excepto que la primera se usa para extender la sílaba en algunas interjecciones.
Además, la pronunciación japonesa también tiene el llamado sonido incómodo, que es equivalente al chino en términos de comprensión. Este es el caso de la "síncopa" y la pequeña "ゅょゃ". La pequeña "ぃぃ" sobre la que preguntaste se utiliza para formar algunas sílabas incómodas en palabras extranjeras.
Sin embargo, Isuzu. Varias pronunciaciones de "わわ" en el mapa son las mismas que la kana en "ぁぁ". Por ejemplo, la cuarta "ゑ" tiene la misma pronunciación que "ぇ", por lo que ahora se escribe directamente como "ぇ". "." Asimismo, el cuarto "わ". Los dos seudónimos "ゐ" y "ぃ" tienen la misma pronunciación y ahora se escriben directamente como "ぃ".
En cuanto a algunos signos de puntuación, no hay comas en japonés, solo pausas, que son "," y punto "y el significado chino es el mismo.
¡Feliz aprendizaje!