La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué son las palabras extranjeras? ¿Las palabras parafraseadas y las palabras de imitación son realmente palabras extranjeras? Dé ejemplos de préstamos en chino.

¿Qué son las palabras extranjeras? ¿Las palabras parafraseadas y las palabras de imitación son realmente palabras extranjeras? Dé ejemplos de préstamos en chino.

Los préstamos, también llamados préstamos, se refieren a palabras tomadas prestadas de un idioma extranjero.

Existen varios tipos de préstamos chinos:

1. Transliteración de palabras extranjeras. Según la pronunciación de las palabras extranjeras, generalmente se les llama palabras transliteradas, también llamadas palabras transliteradas puras. Independientemente del significado de los caracteres chinos utilizados, sólo se busca una aproximación sonora. Por ejemplo: tanque (inglés) guitarra (inglés) poker (inglés) sofá (inglés) modelo (Francia) Unión Soviética (Rusia).

2. Traducir palabras extranjeras que tengan sonido y significado. Divida una palabra extranjera en dos mitades, una mitad para transliteración y la otra mitad para traducción libre. Por ejemplo: chovinismo, marxismo, romanticismo, helado, tarta de manzana, rayos X, Nueva Zelanda. "Shawn" es la transliteración de chauvin y "ismo" es la traducción libre de ismo.

3. Transliteración y traducción gratuita de palabras extranjeras. Después de transliterar la palabra completa, se agrega un morfema chino que representa la clase de significado. Por ejemplo: motos, cerveza, ballet, jeeps, sardinas, naipes, carabinas, franela, barras. Primero use "motocicleta" para transliterar el "motor" en inglés y luego agregue el "automóvil" en chino.

4. Letras de palabras extranjeras. Palabras compuestas directamente de letras extranjeras (abreviaturas) o caracteres chinos. Por ejemplo: ADN, MTV, ISO, DVD, OMC, WC, TV, sistema OVNI, tomografía computarizada, máquina BP, investigación tres S, revolución tres C;

Además, hay caracteres chinos tomados prestados del japonés, pero se leen los caracteres chinos en lugar de la pronunciación japonesa. Esta es una palabra tomada del japonés y escrita con caracteres chinos. Por ejemplo: frente, relación, concepto, cuadro, generalización, modificación, dominio, abstracción. Los préstamos japoneses y las palabras chinas son muy similares en su forma externa y ambas se pronuncian con pronunciación china. Es difícil para las personas que no entienden japonés darse cuenta de que estas palabras son préstamos. En comparación con el préstamo directo de letras latinas, las palabras japonesas toman prestado forma, significado y sonido, y las letras latinas toman forma, significado y sonido.