La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los nombres de algunos países no se traducen directamente al chino?

¿Por qué los nombres de algunos países no se traducen directamente al chino?

Japón es una traducción de caracteres japoneses escritos por japoneses.

América es la abreviatura de la transliteración de "Amelia".

En cuanto a los países que empiezan por Suiza, el inglés suele empezar por Sw, lo que probablemente esté relacionado con el dialecto de transliteración.

Lo mismo ocurre con "Asia".

Asia Oriental y Sudeste Asiático se transliteran o reciben nombres chinos antiguos, o los países también utilizan caracteres chinos, por lo que se utilizan directamente.