Explicación del viaje
Ejemplo idiomático: en un día tan soleado, el cielo es azul. ¡Realmente no es que ambos bandos tengan que matarse entre sí!
Escritura tradicional: A la gente le gustan los caballos.
ㄖㄣㄧㄤˇㄇㄚˇㄈㄢ Zhu Yin
Sinónimo de "tropezar": las flores que caen y el agua que fluye describen el declive del paisaje de la Gala del Festival de Primavera y las flores que caen vete con el agua que fluye. Es una metáfora de la desaparición de los buenos tiempos. La luz primaveral en Lanpu es tenue y el agua sale con resentimiento. El ejército derrotado de Donmead fue destrozado y no pudo formar un equipo, lo que se describió como una derrota desastrosa en la guerra.
El antónimo de 行: un hombre fuerte y un caballo fuerte describen un ejército con gran efectividad en combate o fuertes capacidades militares. "Lao Sheng'er" del ministro Yuan Wuhan tiene el primer pliegue: "No se puede hacer que un caballo fuerte sea diferente de un caballo fuerte, sólo el diablo puede hacerlo diferente".
Gramática idiomática: combinación; usado como predicado, atributivo y complemento; significado despectivo
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: modismos despectivos
Estructura idiomática: modismos combinados
Tiempo de generación: modismos modernos
Traducción al chino: Tanto el hombre como el caballo cayeron
Traducción al ruso: разбитϩнаголову.
Traducción al japonés: てんてこまぃ
Acertijo idiomático: La caballería enemiga pisó una mina
Nota de pronunciación: Yang Yang, no se puede pronunciar como "yánɡ".
Nota de escritura: Yang, no se puede pronunciar "Yang".