¿Por qué Taylor Swift se traduce como "Taylor Swift" en Taiwán?
En la provincia de Taiwán, además de la transliteración, los nombres de las personas se ajustan literalmente según el género, como la Secretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton, y Hillary de China continental.
"Taylor" de Taylor Swift se considera fácilmente un nombre masculino en los hábitos de traducción de la provincia de Taiwán, pero si es un nombre masculino, Taylor Swift generalmente se traduce como "Taylor Swift", y así sucesivamente.
Tal vez la compañía discográfica simplemente llamó a Taylor Swift Taylor debido a los hábitos de traducción de la provincia de Taiwán, o tal vez los internautas pensaron que la traducción al chino era demasiado larga y la simplificaron ellos mismos.