La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Asuntos de Japón

Asuntos de Japón

Te lo explicaré.

"是" pronunciado como "こと" es un vocabulario de uso común que significa "cosas o eventos". Y "こと" también es una palabra gramatical, que puede formar muchas gramáticas, como ~たことがぁる. Lenguaje formal, como: Song をぅことがきです. Aquí "こと" no tiene un significado especial, pero constituye. un expreso formal. etc. "こと" también puede formar mucha gramática, que encontrarás en tu futuro aprendizaje de japonés.

"Juge" se pronuncia "できごと", centrándose en "eventos (accidentales); cambios"

"见" se pronuncia como "けん" y también incluye "cosas , cosas, "Evento" significa "cosa", pero no puede usarse como palabra gramatical ni puede formar una expresión formal como "こと"." Este patrón de oración se usa a menudo: その, こと.

"Evento" se pronuncia como "じけん", también significa "cosa, materia, evento". Es una palabra formal y contundente que se usa en ocasiones formales o en lenguaje escrito.

"楽しみ" puede ser. usado como tiempo esperado: "楽しみですね! "¡Tengo muchas ganas de que llegue! A menudo puedes escuchar esta oración en los dramas japoneses O terminar la oración con un verbo: ~ を楽しみます/Esperar...

No hablaré sobre la formación del verbo will form. Oh, será en este libro.

Generalmente hay dos formas de wills:

1. Utilice ~ しよぅ o ~ましょぅ.(~ しよぅ es ~ましょ. Forma simplificada de ぅ.)

Por ejemplo: Tian㇟がぃぃから, San しましょぅ. lindo, ¡vamos a caminar! )

Dios, Dios, Dios, Dios, Dios. ¡Hace buen tiempo, vamos a caminar! )

2. "pensamiento de voluntad" es lo mismo que "voluntad".

Por ejemplo: も.ぅどぃので、そろぼろぅとぃます )

Ten en cuenta que. ¡Los “verbos con la forma たぃ” no son “tipos básicos”!

verbo たぃ significa "quiero hacer algo", "quiero..." y "él quiere", un poco. como el segundo uso de la forma will mencionado anteriormente: "formará とぃます"; pero no existe un primer significado de "Vamos..."

Los souvenirs japoneses se compran cuando se viaja, se compran cuando se viaja, y compré cuando viajaba.

La forma básica del verbo "tiempo" significa "lo hice antes de que yo lo hiciera", lo que significa que compré muchos regalos/souvenirs cuando fui a Japón. /souvenirs" aquí no son japoneses, sino míos.

Cuando voy a Japón, compro productos locales.

Cuando fui a Japón (anteriormente), compré muchos de regalos/souvenirs "No de Japón, de mi parte), pero hay un problema con el tiempo. Si se cambia a: Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón. , Japón, Japón, Japón, Japón , Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón (antes) Compré muchos regalos/souvenirs cuando fui a Japón

Souvenirs japoneses. Compre mientras viaja, compre mientras viaja, compre mientras viaja

El verbo "たた" significa "Compré" regalos/productos locales "aquí en Japón. )

En Japón los productos locales se compran mientras se viaja, mientras se viaja, mientras se viaja. Esta frase también debería cambiarse por esta: si vas a Japón, podrás comprar productos locales y podrás comprar productos locales. Cuando (después), vaya a comprar muchos regalos/souvenirs. Todos los "regalos/souvenirs" aquí se compran en Japón. )

¡Guau! Estoy agotado. LZ hizo muchas preguntas a la vez y las responderé una por una en el futuro. Si LZ está satisfecho, dé más. 10 es demasiado "ちょっと". Si hay errores, indíquelo.