¿Por qué China continental necesita cambiar los caracteres chinos tradicionales por caracteres simplificados? ¡Tiempo e información relacionada!
=========================================
Historia de los caracteres chinos simplificados
Período de la República Popular China
1949 10 El 10 de junio se estableció la Asociación para la Reforma de los Caracteres Chinos.
El 9 de agosto de 1950, el Departamento de Educación Social del Ministerio de Educación celebró un simposio sobre la investigación y selección de personajes simplificados y acordó cuatro principios para la selección de personajes simplificados:
Simplificación de caracteres ya utilizados Clasifique y filtre los caracteres, y haga las adiciones apropiadas de acuerdo con las reglas de simplificación de caracteres simplificados existentes cuando sea necesario;
Los caracteres simplificados seleccionados para agregar son principalmente escritura regular y, a veces, ejecutar script o escritura cursiva, pero debemos prestar atención a la facilidad de escritura;
La selección y adición de caracteres simplificados se limita a los caracteres chinos más utilizados y no es necesario. para simplificar cada carácter chino difícil;
Después de seleccionar los caracteres simplificados, la educación central El Ministerio de Finanzas informará al Gobierno Popular Central y al Consejo de Estado para su promulgación e implementación.
Con base en los principios anteriores, el Departamento de Educación Social del Ministerio Central de Educación recopiló amplia información y compiló el "Formulario de registro de caracteres simplificados de uso común". Los candidatos expresaron principalmente algunas opiniones sobre los principios de selección de caracteres simplificados, como "la selección de caracteres simplificados debe seguir principios establecidos", "sólo se pueden utilizar unos pocos caracteres simplificados en escritura cursiva", etc.
El Departamento de Educación Social del Ministerio Central de Educación ha reconsiderado el principio de seleccionar caracteres simplificados y decidió utilizar caracteres simplificados en total conformidad con el espíritu de "las palabras no pueden transmitir completamente el significado". prestó la debida atención a reducir la cantidad de caracteres chinos de uso común y trató de combinar diferentes formas o una combinación de palabras que se pueden usar juntas. En 1951 se elaboró la primera lista de personajes simplificada (primer borrador).
El 5 de febrero de 1952, según el plan del Ministerio Central de Educación, la Asociación para la Reforma del Carácter Chino se reorganizó y se fusionó con otras instituciones para formar el Comité de Investigación para la Reforma del Carácter Chino.
El 25 de marzo de 1952, se estableció el Grupo de Reorganización del Carácter Chino del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino. El Grupo de Clasificación de Caracteres Chinos redefinió cuatro principios para escribir caracteres chinos simplificados:
Los caracteres simplificados existentes no deben describirse con palabras y los caracteres simplificados no deben crearse por separado. Pero si no hay caracteres comunes para dibujos simples, también puedes buscar caracteres simplificados;
Los caracteres chinos simplificados deben imprimirse y su estructura debe ser similar a la escritura a mano. Se puede comparar la simplificación radical;
Varios caracteres se tratan por separado en este grupo, y los caracteres alternativos no se incluyen en esta lista por el momento
Cuando la lista de caracteres simplificados; Se anuncia, los caracteres simplificados serán los principales, y las notas para el chino tradicional. Organícelos en el orden del primer trazo. El primer trazo es el mismo que el segundo trazo. Se adjuntan dos tablas de búsqueda de caracteres, que están simplificadas según la pronunciación y simplificadas según los caracteres chinos tradicionales.
En la segunda mitad de 1952, el Grupo de Cotejo de Caracteres Chinos del Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos formuló el primer borrador de la "Lista simplificada de caracteres chinos de uso común" y recopiló 700 caracteres chinos simplificados. Después de leer el manuscrito, Mao Zedong señaló que estos 700 caracteres simplificados no eran lo suficientemente simples. Para simplificar los caracteres chinos, debes utilizar escrituras más cursivas, descubrir las reglas de simplificación, crear formas básicas y simplificar con regularidad.
El 1 de octubre de 1953, el Comité Central del Partido Comunista de China estableció el Comité Central de los Caracteres Chinos.
El 8 de octubre de 1954, se reorganizó la Asociación de Investigación para la Reforma del Carácter Chino. Con la aprobación de la segunda reunión del Comité Permanente de la APN del Primer Congreso del Pueblo, se estableció como agencia la Comisión para la Reforma del Carácter Chino. directamente bajo el Consejo de Estado.
1954 165438 El 30 de octubre, la primera reunión del Comité Permanente de la Comisión de Reforma del Idioma y los Caracteres Chinos decidió realizar las modificaciones necesarias al quinto borrador de la "Lista simplificada de caracteres chinos de uso común". Sobre la base del quinto borrador, el equipo de compilación de caracteres chinos compiló el "Borrador de caracteres simplificados" (798 caracteres simplificados, 400 caracteres variantes abolidos y 251 radicales simplificados de caracteres chinos escritos a mano).
En 19551, la Comisión de Reforma del Carácter Chino, el Ministerio de Educación, el Departamento Político General del Ejército Popular de Liberación de China y la Federación Panchina de Sindicatos emitieron conjuntamente un aviso para publicar 300.000 proyectos de planes. para simplificar caracteres chinos para solicitar opiniones.
En más de medio año desde el anuncio del borrador del plan para simplificar los caracteres chinos hasta julio del mismo año, la Comisión para la Reforma del Idioma y la Escritura China recibió 5.167 cartas y opiniones de personas de todos los ámbitos de la vida, y 200.000 personas participaron en el debate a nivel nacional, de los cuales el 97% estuvo a favor del proyecto de plan para simplificar los caracteres chinos ("Contemporary Chinese Writing Reform", Contemporary China Publishing House, 1995).
El 13 de julio de 1955, basándose en la propuesta de la Comisión de Reforma del Caracter Chino, el Consejo de Estado estableció el Comité de Aprobación del Plan de Simplificación del Caracter Chino.
En septiembre de 1955, el Comité de Reforma de los Caracteres Chinos redactó un borrador revisado del "Plan de Simplificación de los Caracteres Chinos", que eliminó las 400 variantes de los caracteres que debían abolirse y el borrador de los radicales de caracteres chinos manuscritos simplificados. y redujo el número de caracteres simplificados del original. El borrador se ajustó a 512, añadiendo 56 radicales simplificados. Se decidió no abordar las variantes de la solución simplificada y se elaboró un primer borrador de variantes.
195510 Del 15 al 23 de junio, la Comisión de Reforma del Carácter Chino y el Ministerio de Educación celebraron conjuntamente una conferencia nacional sobre la reforma del carácter. Durante la reunión, se modificaron 19 caracteres simplificados en la versión revisada del "Plan de simplificación de caracteres chinos" y se canceló un carácter simplificado radical. La reunión aprobó por unanimidad el borrador revisado del plan de simplificación de caracteres chinos y el primer lote de borradores variantes. Después de la reunión, el Comité de Reforma del Carácter Chino hizo ajustes al borrador revisado del plan de carácter simplificado de acuerdo con la resolución de la reunión. El número de caracteres simplificados ha aumentado de 512 a 515 y el número de radicales de caracteres simplificados se ha reducido de 56 a 54. El borrador revisado fue revisado y aprobado por el Comité de Aplicación del Plan de Simplificación de Caracteres Chinos del Consejo de Estado.
En 1955, se publicó el primer lote de listas de caracteres variantes.
1956 65438 El 28 de octubre, la 23ª sesión plenaria del Consejo de Estado aprobó la "Resolución sobre el Anuncio del Plan de Simplificación del Caracter Chino".
1956 65438 El 31 de octubre, el Diario del Pueblo publicó la resolución del Consejo de Estado sobre el anuncio del plan de simplificación de los caracteres chinos y el plan de simplificación de los caracteres chinos. Los caracteres legalmente simplificados han alcanzado hoy el estatus de "caracteres ortodoxos" en la China continental.
El 4 de febrero de 1964, el Consejo de Estado estuvo de acuerdo con el informe de la "Solicitud de instrucciones de la Comisión de Reforma del Idioma Chino para simplificar los caracteres chinos" del 7 de octubre de 1964 y emitió el "Aviso del Consejo de Estado". sobre el acuerdo con la solicitud de la Comisión de Reforma del Idioma Chino de instrucciones sobre la simplificación de los caracteres chinos" 》.
En mayo de 1964, la Comisión de Reforma del Idioma Chino publicó el "Resumen de caracteres simplificados".
La producción se cuadruplicó. Entre ellos, los dos caracteres "cantidad" y "zhuan" se han simplificado demasiado en los homófonos "er" y "fan", pero estos caracteres demasiado simplificados todavía se utilizan ampliamente entre la gente. 1977. El 20 de febrero de 1977 se publicó el segundo plan simplificado para caracteres chinos, denominado "Dos Simplificaciones".
El 24 de junio de 1986, el Consejo de Estado emitió el "Aviso del Consejo de Estado que aprueba la solicitud de instrucciones de la Comisión Estatal de Idiomas sobre la abolición del Segundo Plan de Simplificación de Caracteres Chinos (borrador)" y corrige el problema. de confusión en el uso social de palabras, anunciando la abolición de los "caracteres chinos simplificados".
1986 10 El 10 de junio se volvió a publicar un resumen de caracteres simplificados (se recogieron un total de 2.235 caracteres simplificados).
=====================================
Evaluación de palabras simplificadas
Comentarios históricos
En la historia moderna, muchas personas han hecho comentarios relacionados con la simplificación de los caracteres chinos. Aunque hoy en día los círculos académicos reconocen que algunas opiniones son erróneas, fueron muy influyentes en su momento.
Desde el siglo XIX, la civilización occidental, que se encuentra en una posición fuerte, ha comenzado a ingresar en el este de Asia, y los países de todo el círculo cultural del carácter chino han iniciado una tendencia a aprender de Occidente. Algunas personas se adhieren a la tradición de los caracteres chinos, pero muchos creen que se debe abandonar el uso de caracteres chinos. Estos argumentos de que se debía abandonar el movimiento de los caracteres chinos se basaban en el hecho de que los caracteres chinos eran voluminosos y torpes en comparación con el pinyin occidental porque los caracteres chinos no se podían escribir en máquinas de escribir en ese momento y tenían que escribirse utilizando tipos móviles desde enormes salas de composición. . Debido a esto, muchos países que usan caracteres chinos los han simplificado en diversos grados e incluso han intentado pinyinizarlos por completo. El esquema de transliteración latina del kana japonés y la aparición de varios esquemas pinyin en chino se basan en esta idea. Desde la implementación de la reforma de los caracteres chinos, la simplificación de los caracteres chinos ha sido controvertida.
Con la introducción de la cultura occidental, la dificultad para escribir y leer los caracteres chinos se considera una de las principales razones de la baja tasa de alfabetización en China. Incluso hay fuertes opiniones de que los caracteres chinos han causado la misma. decadencia de China y por lo tanto hay que reformar el carácter chino.
Fu Sinian, líder del Movimiento 4 de Mayo, criticó una vez los caracteres chinos y dijo: "El origen de los caracteres chinos es extremadamente bárbaro, la forma es extremadamente extraña, es extremadamente incómodo de entender y. Es extremadamente antieconómico de aplicar. Es una escritura realmente estúpida, espesa y fantasmal. Es el instrumento musical más inconveniente del mundo". El Sr. Lu Xun dijo una vez: "Mientras los caracteres chinos no sean destruidos, China lo será. destruido."
Mao Zedong dijo durante la reforma de China continental en la década de 1950, "los caracteres chinos son una fuente al revés", por lo que "debe reformarse como el latín" para facilitar el aprendizaje y la identificación, de modo que. para estar en línea con su idea de salvar al país.
En los últimos años, algunos estudiosos creen que si China continental es lo suficientemente democrática, la implementación de caracteres simplificados puede ser 20 años después. Cuando hayan aparecido las computadoras, las desventajas de los caracteres chinos se pueden reducir y simplificar en gran medida. Es posible que los caracteres no aparezcan. No provocará la brecha cultural entre China continental y la provincia de Taiwán en la actualidad y la situación en la que los libros chinos antiguos son incomprensibles para la gente común en China continental.
Muchas personas todavía utilizan una gran cantidad de caracteres chinos que fueron simplificados excesivamente durante la Revolución Cultural. Se puede ver que la simplificación de los caracteres chinos sin una consideración cuidadosa puede tener consecuencias de gran alcance.
Sin embargo, muchos chinos continentales piensan que escribir caracteres chinos tradicionales es demasiado complicado. Si el gobierno no hubiera promovido los caracteres chinos simplificados, la campaña de alfabetización destinada a reducir el analfabetismo en China no habría sido eficaz. En otras palabras, China seguiría teniendo un gran número de analfabetos durante mucho tiempo. Irónicamente, en China continental se han implementado caracteres simplificados durante 50 años, pero la tasa de analfabetismo sigue siendo muy alta en comparación con la provincia de Taiwán, Hong Kong y Macao, que utilizan el chino tradicional (chino estándar). Esto hace que la gente cuestione el efecto de los caracteres simplificados en la alfabetización.
Hoy en día, muchos ciudadanos de la República Popular China (China) han sido educados en caracteres chinos simplificados desde su nacimiento. Algunas personas creen que los caracteres chinos se han desarrollado y cambiado constantemente desde su aparición en los tiempos modernos, y tienen reservas sobre la afirmación de que los caracteres simplificados son "caracteres reformistas" y los caracteres tradicionales son "caracteres chinos ortodoxos con una larga historia". Actualmente, en China continental, la gente está restringida a utilizar caracteres chinos tradicionales sólo en ocasiones especiales. Sin embargo, de vez en cuando, algunos estudiosos defienden la idea de “conocer lo complejo y simplificarlo”.
Algunos de los caracteres simplificados implementados actualmente en China continental han provocado ciertos obstáculos en la lectura y comprensión, así como en la conversión entre caracteres simplificados. El uso de trazos simples con homófonos, como "法", "法", "后", "后", "狗", "于", etc., hace que una palabra tenga demasiados significados, lo que hace que sea muy difícil de leer. especialmente al leer chino clásico compuesto de caracteres simplificados.
Algunas personas piensan que estos préstamos homónimos son similares a los préstamos de los Seis Libros, pero la mayoría de los préstamos de los Seis Libros ocurrieron en la antigüedad. Cuando aparece un nuevo significado, no hay una fuente correspondiente, por lo que tenemos que usar homófonos, que son palabras prestadas para "este libro no tiene palabras". Sin embargo, después de todo, una palabra tiene demasiados significados. Después de un tiempo, la gente creará nuevas palabras para aclarar el significado y evitar confusiones. La simplificación utilizando homófonos con trazos relativamente simples es "lo original tiene carácter propio" y no es una excusa en los Seis Libros. Muchos estudiosos coinciden en que estas metonimias con homófonos suponen una regresión en el desarrollo de los caracteres chinos y un gran inconveniente de los caracteres simplificados.
Algunas modificaciones de fuentes han sido acusadas de no ser sistemáticas, haciendo que los caracteres con buenos significados parezcan apresurados y débiles después de simplemente eliminar unos pocos trazos, y no pueden expresar eficazmente el significado original, como "amor, vida, fénix, emoción y aptitud" Hay muchos caracteres chinos simplificados: "爱,生,风,情,狠" y otros caracteres chinos.
Algunos de los comentarios anteriores se vieron afectados por el entorno social y las tendencias políticas de la época, y hoy los estudiosos han señalado sus falacias o falta de objetividad. Sin embargo, la controversia sobre la simplificación continúa hasta el día de hoy. Hoy en día, los estudiosos y el público han reconocido las ventajas y desventajas de los caracteres simplificados. Consulte el siguiente párrafo.
[Editor] Comentarios sobre Modern Academia
Fotografiado en una cartulina en el campus de la Universidad de Hong Kong. Los estudiantes rodearon los errores en el intercambio de caracteres tradicionales y simplificados y pidieron a las partes pertinentes que presten atención a la precisión de los caracteres chinos tradicionales. Siempre ha habido dos opiniones diametralmente opuestas sobre la cuestión de la simplificación de los caracteres chinos. En los últimos años, las reflexiones y debates sobre la simplificación de los caracteres chinos han comenzado a calentarse.
[Editor] De acuerdo
Quienes están de acuerdo con la simplificación de los caracteres chinos creen que:
Desde las inscripciones en huesos de oráculo hasta la escritura normal, los caracteres chinos se han simplificado en el proceso de evolución. Además de China continental, Singapur, Malasia y otros países utilizan caracteres simplificados. Esta es una tendencia general.
Los caracteres simplificados prescritos por China continental se derivan básicamente de métodos de escritura transmitidos por la gente. Algunos de ellos se derivan de estilos antiguos y no se crean de la nada.
La simplificación de los caracteres chinos reduce el número de trazos y caracteres, reduciendo así la dificultad de aprender los caracteres chinos, acelerando la escritura, propiciando la popularización de la educación, aboliendo los caracteres chinos tradicionales y facilitando la comunicación de las personas.
Shanghai Ancient Books Publishing House y Zhonghua Book Company en China continental se especializan en la publicación de libros antiguos y, por lo general, utilizan libros tradicionales, que son relativamente fáciles de encontrar.
La mayoría de los chinos continentales educados en chino simplificado no tienen dificultades aparentes para entender el chino tradicional.
En dispositivos digitales como ordenadores, teléfonos móviles y PDA, el tamaño del texto es limitado. Los caracteres simplificados se muestran claramente debido a sus trazos simples.
Japón, que utiliza desde hace tiempo los caracteres chinos, también cuenta con caracteres simplificados.
[Editor] Oposición
Las objeciones se centran principalmente en:
Los caracteres chinos simplificados no favorecen la herencia de los cinco mil años de cultura tradicional de China. Después de la popularización de los caracteres simplificados, muchos chinos modernos ya no pueden leer libros antiguos directamente. Incluso si los libros antiguos se reimprimen en caracteres chinos simplificados, a menudo contienen ambigüedades y engañan a los lectores. Lo que mucha gente pasa por alto es que desde el Movimiento del Cuatro de Mayo, ha habido voces que abogan por la abolición de los caracteres chinos y su sustitución por letras latinas; esta es la ideología detrás de la promoción de los caracteres chinos simplificados por parte del PCC. Como último sistema de escritura ideográfica vivo en el mundo, los caracteres simplificados son sólo el primer paso para borrar una parte de la cultura.
No favorece los intercambios culturales en China continental, Taiwán, Hong Kong y Macao, y además está fuera de contacto con los caracteres chinos utilizados en países extranjeros como Japón, lo que da como resultado un "lenguaje diferente" artificial. escribiendo". En lugares como Singapur y Malasia, la razón principal es que el continente se está volviendo cada vez más importante en el mundo, por lo que adoptan la simplificación. La llamada tendencia general es inevitable y el poder político del gobierno chino sigue siendo la razón fundamental. Deberíamos formular estándares de escritura basados en nuestras propias condiciones nacionales, en lugar de seguir a Japón y otros países y simplificar la escritura paso a paso. Algunas personas de la sociedad japonesa han comenzado a reflexionar sobre las graves consecuencias de la simplificación de los caracteres chinos.
La simplificación de los caracteres chinos viola el principio de los seis caracteres, pero no establece un sistema de escritura completo, lo que debilita enormemente la naturaleza científica y lógica de los caracteres chinos. Muchos caracteres chinos han perdido sus estructuras ideográficas, lo que hace imposible inferir el significado de las palabras a través de sus estructuras ideográficas durante el proceso de aprendizaje del chino. El sistema actual de derivación de caracteres simplificado es relativamente confuso y, a menudo, hay excepciones o inconsistencias en las analogías sobre qué caracteres son análogos y cuáles no, lo cual es muy aleatorio. Por lo tanto, el sistema de caracteres chinos es más complejo, lo que aumenta la carga para los estudiantes.
El desarrollo de los caracteres chinos no se trata sólo de simplificación. Para palabras como "tú, tú, tú, tú, longevidad, tú, tú", las inscripciones en los huesos del oráculo solo escriben "tú", lo que demuestra que los caracteres chinos han estado atravesando un proceso de diversificación y representaron una gran parte del desarrollo. de caracteres chinos. Esto se debe principalmente a la necesidad real de una definición, y es un desarrollo natural y no está obligado por fuerzas políticas. Han pasado casi dos mil años desde que se finalizó aproximadamente el guión regular. Decir que la "simplificación" es la principal forma de desarrollar los caracteres chinos es apresurado y demasiado "dado por sentado".
Desde el punto de vista estético de la caligrafía, el diseño de muchos caracteres simplificados no es lo suficientemente riguroso. Al mismo tiempo, para libros como la escritura de sellos y la escritura oficial, la belleza especial del estilo original sí lo es. perdido después de la simplificación.
La palabra tiene múltiples significados Después de la simplificación, los glifos son similares y falta la estructura de sonido y significado, lo que dificulta su reconocimiento al leer.
Muchos medios, como periódicos y sitios web, se ven obligados a configurar dos versiones diferentes de chino tradicional y simplificado al mismo tiempo y/o herramientas de conversión tradicionales y simplificadas relacionadas, lo que consume mucha mano de obra y recursos materiales. .
Cuando la computadora procesa caracteres chinos, la velocidad de entrada es casi la misma, ya sean caracteres chinos tradicionales o simplificados. El chino simplificado no es necesariamente más eficiente. Sin embargo, el diseño de caracteres simplificados y números de reemplazo aumenta la dificultad de la conversión por computadora, haciendo que los resultados de la conversión sean insatisfactorios.
Simplificar los caracteres chinos no está directamente relacionado con la erradicación del analfabetismo. En zonas como Hong Kong, Macao y Taiwán que utilizan caracteres chinos tradicionales, la proporción de analfabetos es mucho menor que en China continental. Se puede observar que el foco del trabajo de alfabetización son los recursos educativos y las políticas educativas, más que personajes simplificados.
Es posible que los caracteres simplificados creados con fonogramas no puedan capturar varios dialectos o pronunciaciones antiguas al mismo tiempo, lo que dificulta que las personas de algunas áreas comprendan estos caracteres simplificados. Por ejemplo, la palabra "barco" se coloca junto a la palabra "prisión". Teniendo en cuenta la fonología antigua y los numerosos dialectos en varios lugares, la palabra "barco" se simplifica y se utiliza la palabra "jian" como fonética. Solo se tiene en cuenta el mandarín, y el cuadrado fonético y los dialectos se cortan. La conexión con los sonidos antiguos. Al estudiar el sistema homofónico de sonidos o dialectos antiguos, los caracteres simplificados suelen ser poco fiables.
Ni siquiera en China continental los caracteres chinos tradicionales pueden abolirse por completo. No sólo por las necesidades de los libros antiguos y del chino clásico, sino también por los caracteres chinos grabados en sitios o edificios históricos, que son irremplazables. Debido a que los caracteres tradicionales son insustituibles y viceversa (porque los caracteres tradicionales pueden incluir completamente caracteres simplificados en su significado), la aparición de caracteres simplificados ha hecho que los caracteres chinos sean engorrosos, ha aumentado considerablemente el número de caracteres chinos y ha creado una carga para el aprendizaje.
Hong Kong y Macao continuaron utilizando caracteres chinos tradicionales durante muchos años después de su regreso, lo que también ilustra algunos problemas prácticos en la disputa entre los caracteres chinos simplificados y tradicionales.
Cuando las personas leen caracteres chinos en la pantalla, no necesitan leer cada trazo con atención, pero pueden reconocer los contornos. No importa cuán complicado o simplificado sea, los caracteres chinos no se pueden mostrar tan raramente como las letras en inglés, por lo que es posible que los caracteres simplificados no tengan ninguna ventaja especial. Por el contrario, debido a que los caracteres chinos simplificados producen una gran cantidad de caracteres similares, aumenta la dificultad de reconocimiento en un entorno de caracteres pequeños.
La tecnología se puede mejorar y se debe desarrollar tecnología apropiada para satisfacer las necesidades de los caracteres chinos en lugar de cortarles los pies.
La política de carácter simplificado del gobierno comunista chino cambia constantemente y es inconsistente. Por ejemplo, la abolición de los caracteres simplificados y la reidentificación de los caracteres "yu" y "yu" como caracteres utilizables dejan a la gente sin saber qué hacer. Algunos caracteres simplificados comunes entre la gente no han sido reconocidos como caracteres ortográficos (como "Yan"), y muchos caracteres simplificados no son comunes entre la gente. Se puede ver que la afirmación del PCC de que “los caracteres simplificados provienen de caracteres populares entre la gente” es errónea. El reconocimiento de los caracteres ortográficos por parte del gobierno del PCC depende de la preferencia del gobierno más que de la popularidad entre la gente.
En China continental, es ilegal utilizar caracteres chinos tradicionales en documentos oficiales. El uso de caracteres chinos tradicionales en el examen se considerará error tipográfico y se deducirán puntos. El uso de caracteres chinos tradicionales en los carteles de las tiendas puede dar lugar a que las estaciones de televisión lo expongan o incluso a que los departamentos correspondientes lo multen por "usar caracteres irregulares". La publicación de clásicos que utilicen caracteres chinos tradicionales debe presentarse para su aprobación. Tratar el uso de la cultura tradicional como ilegal es tan ridículo como lo es usar un traje Tang.
La reforma del texto de Qin Shihuang trata de convertir la desunión en unidad y reducir las barreras de comunicación. La reforma del PCC trata de convertir la desunión en desunión y aumentar las barreras de comunicación.
Los caracteres chinos simplificados tardaron más de 40 años en completarse básicamente. En las décadas de 1960, 1970 y principios de 1980, los caracteres utilizados en los libros eran muy confusos, con caracteres simplificados, caracteres chinos tradicionales y caracteres simplificados mezclados e inconsistentes. Hasta la década de 1990, todavía se podían ver en las calles de China continental muchos nombres de tiendas, nombres y anuncios escritos en caracteres chinos tradicionales. La desaparición casi completa de los caracteres chinos tradicionales en China continental se originó a partir de la "Campaña de represión de los caracteres chinos tradicionales" lanzada por el Partido Comunista de China a mediados y finales de la década de 1990. En ese momento, se estipulaba que se debía escribir caracteres chinos tradicionales. sería severamente castigado. Bajo la presión del gobierno, la gente cambió todos los caracteres del camino por caracteres simplificados. Se puede observar que simplificar el texto tiene un costo.
La simplificación de los caracteres chinos se llevó a cabo bajo condiciones históricas específicas. En la atmósfera política de aquella época, quienes se oponían a los caracteres chinos simplificados serían tildados de "derechistas" en cualquier momento, sin dejar lugar a una discusión racional. Esto creó la ilusión de que un gran número de estudiosos de la época estaban de acuerdo con los caracteres chinos simplificados.
En la era actual de las computadoras avanzadas, los caracteres simplificados pueden ahorrar tiempo sólo en unos pocos casos. El uso de caracteres en la provincia de Taiwán demuestra que el gobierno no necesita establecer estándares para caracteres simplificados y la gente, naturalmente, utilizará caracteres simplificados al escribir.
Se han descubierto algunos documentos antiguos en chino simplificado de las dinastías Song y Yuan devastadas por la guerra. Se trata principalmente de versiones manuscritas copiadas palabra por palabra o versiones grabadas impresas palabra por palabra. En aquella época, estos personajes simplificados eran utilizados como personajes populares y eran promovidos por el entorno social de la época. Esto no significa que estos textos populares sean científicos, lógicos y fáciles de aprender. Después de la guerra, estos caracteres simplificados no se utilizaron habitualmente e incluso fueron criticados por los investigadores de textos.
==================
Reimpreso.
Soy de Hong Kong. He usado caracteres chinos tradicionales desde que era niño. Vivo principalmente de la escritura. Me pregunto si mi nivel de chino es bueno.
Después de regresar a China continental, me resultó difícil comunicarme con usted. Visite sitios históricos con amigos del continente. Los amigos en Weibei no distinguen entre "visitar" e "invitar"; escriba una carta con la dirección en caracteres chinos tradicionales. Los trabajadores de la oficina de correos no podían distinguir entre un "jardín" y un "recinto". Puedo escribir 60 palabras por minuto usando el método de entrada Cangjie, pero no puedo usar el método de entrada mandarín pinyin. Los técnicos de TI del continente cuestionaron que "ella no entiende chino".
La brecha entre complejidad y simplicidad es lamentable.