La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué las películas de época japonesas hablan de forma tan extraña?

¿Por qué las películas de época japonesas hablan de forma tan extraña?

Porque el japonés que estás escuchando ahora es japonés moderno, mientras que el japonés de los dramas o películas de época es japonés antiguo.

El japonés moderno es un japonés reeditado después de la Restauración Meiji en 1869 (similar al chino mandarín), y es muy diferente del japonés antiguo (similar al chino clásico).

Y hay otra característica del japonés antiguo, que difiere según el estatus del hablante y la zona de residencia.

Por ejemplo, en la antigüedad, si un ministro de Kioto, un samurái de Kanto y un granjero de Kyushu charlaban juntos, nadie podía entender lo que decían las otras dos personas.

El japonés que se habla oficialmente en Kioto habla muy lentamente, con tonos largos y muchos caracteres chinos. Por ejemplo, habrá muchas oraciones metafóricas y se agregará "の" o "ろ" al final de la oración para resaltar el estatus de erudito o noble de uno.

El japonés hablado por los samuráis de Kanto hablaba rápidamente, con tonos cortos y frases concisas. Había algunos modismos de cuatro caracteres, palabras autocríticas en medio de la frase y el estado causante era a menudo. utilizado sin ninguna modificación al final de la oración.

El japonés que hablan los agricultores de Kyushu es rápido, de tono corto y tiene muchos dialectos.