¿Por qué los traductores olímpicos hablan primero francés, luego inglés y luego chino?
Para responder a esta pregunta, deberíamos fijarnos en cuántos países y poblaciones francófonos hay en el mundo hoy en día. Según las estadísticas, en el mundo hay 200 millones de francófonos. En comparación con el inglés y el chino, esta cifra no es elevada. Sin embargo, que un idioma sea internacional depende no sólo de cuántas personas lo hablan, sino también de cuántos países y regiones lo hablan. Más de 70 países en el mundo utilizan el inglés como idioma oficial y 100 países utilizan el inglés como principal idioma extranjero. La Organización de la Francofonía tiene más de 60 miembros y observadores, con una población total de más de 800 millones de habitantes, 200 millones de los cuales hablan francés. En otras palabras, si aprendes inglés, francés y español, puedes viajar por el mundo sin miedo, pero si aprendes chino, sólo podrás viajar a la Gran China o interactuar con chinos que viajan al extranjero. De los 200 millones de francófonos, sólo 60 millones son franceses y el resto se distribuye en los cinco continentes. Hay más de 20 países y regiones en el mundo donde es lengua oficial, ya sea legal o de facto. En 2002, el número de personas que aprendían francés en todo el mundo alcanzó los 90,7 millones, un aumento de 15,4 millones con respecto a 1994. Dado que la población de habla francesa se concentra principalmente en los países en desarrollo de África y América, y las poblaciones de estos países están creciendo rápidamente, la población de habla francesa seguirá aumentando. En relación con la población de habla china, la población mundial de habla china (incluido el mandarín y los principales dialectos) asciende a 654,38+400 millones, pero el 99% de ellos se concentra en China (incluida la provincia de Taiwán, Hong Kong y Macao). Además, sólo Singapur habla chino. Según las estimaciones más optimistas, sólo unos 40 millones de personas estudian chino en el extranjero, la mayoría de los cuales son descendientes de inmigrantes de China. Además de los inmigrantes de origen chino, los extranjeros que aprenden chino en el mundo provienen principalmente de Corea del Sur y Japón, que han sido profundamente influenciados por la cultura china a lo largo de la historia. El número de estudiantes de chino en Europa, América y África es todavía muy pequeño, mucho menor que el de los estudiantes de francés. Tomemos a Francia, por ejemplo. A finales de los años 1990, sólo había 2.500 estudiantes chinos en las escuelas secundarias francesas, pero ahora hay más de 20.000. El chino se ha convertido en el quinto idioma extranjero más popular, superando al árabe. Pero la “locura china” de Francia también es relativa, y su rápido crecimiento es relativo a un punto de partida muy bajo. Actualmente, el idioma chino no sólo puede desafiar el monopolio del inglés, sino que tampoco puede compararse con los idiomas europeos. Por ejemplo, hay 800.000 estudiantes de secundaria que aprenden alemán, 40 veces más que los que aprenden chino.
Por lo tanto, hablar francés en los Juegos Olímpicos es necesario, lo que no sólo facilita a los atletas, entrenadores y periodistas hablar francés en las sedes de competición, sino que también cuenta con un gran número de amigos cercanos en el mundo a través del directo. transmisión. Desde una perspectiva jurídica, el artículo 24 de la Carta Olímpica estipula que los idiomas oficiales del Comité Olímpico Internacional son el francés y el inglés. En caso de cualquier inconsistencia, prevalecerá el idioma francés. Por lo tanto, el Comité Olímpico Internacional lleva mucho tiempo comprometido con la protección y el desarrollo de la lengua francesa. El Comité Olímpico Internacional (COI), creado por iniciativa del francés Coubertin, utilizó el francés desde el principio. ¿El actual presidente del Comité Olímpico, Jacques? Jacques Rogge es belga y pertenece a la "población francófona".
El día después de la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos, Diouf, secretario general de la Organización de la Francofonía y ex presidente de Senegal, organizó una "Reunión de la Familia Francesa" en Beijing. A la reunión asistieron los presidentes de Gabón, Burundi y Madagascar, al igual que el presidente del COI, Jacques Rogge, y el ex primer ministro francés, Raffarin. En este evento, Rogge dijo con alivio: "Me di cuenta particularmente de que en la ceremonia de apertura olímpica de hace un día, primero se transmitió el francés, luego el inglés y el chino. Aunque China no es un país de habla francesa, la transmisión de la noche del 8. La ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Beijing dio al francés un lugar destacado tanto en la expresión oral como en la escrita. “Desde los Juegos Olímpicos de Los Ángeles en 1984, el estatus del francés en los Juegos Olímpicos ha disminuido. Para mantener el estatus de francés, en 2007, Raffarin, supervisor de la Organización Francesa de Promoción Olímpica Internacional y ex primer ministro francés, y Liu Qi, presidente del BOCOG, firmaron el "Acuerdo para promover el uso del francés en los Juegos Olímpicos". Juegos" para aplicar el artículo 24 del reglamento de la "Carta Olímpica". Después de asistir a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, Raffarin también se mostró muy satisfecho y afirmó que "Pekín ha cumplido su compromiso con el idioma francés": China ha hecho muchas promesas al mundo para albergar los Juegos Olímpicos y el uso del francés es uno de ellos.
Finalmente, me gustaría agregar que la capacidad de China para hacer realidad su sueño centenario de albergar un evento deportivo mundial en Beijing tiene algo que ver con el francés.
Un niño nació en la ciudad de Wuxi, provincia de Jiangsu. En 1938, se mudó a la Concesión Francesa con su familia, asistió a una escuela chino-francesa, dominó el francés y se convirtió en un raro talento francófono en la Nueva China después de la liberación. En septiembre de 1956, durante el Octavo Congreso Nacional del Partido Comunista de China, el Presidente Mao mantuvo una cordial conversación con el joven intérprete francés que estaba a su lado. El presidente Mao dijo: "Camarada, ¿cómo se llama?" El traductor respondió: "Presidente, mi nombre es He Liangzhen". El presidente Mao le preguntó cómo escribir su nombre y Liang Zhen respondió: "Anímate, eres un pilar". talento". El Presidente Mao dijo alegremente: "¡Oh, anímate, muy bien!" "Fue este Sr. He quien se convirtió en miembro del Comité Ejecutivo en representación de China y sirvió como Vicepresidente del Comité Olímpico Internacional después de que China ocupara el asiento. Restaurado, utilizó su hábil francés, ganó muchos amigos en el Comité Olímpico e hizo grandes contribuciones a la candidatura de China para albergar los Juegos Olímpicos de 2008.