La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los japoneses utilizan caracteres chinos?

¿Por qué los japoneses utilizan caracteres chinos?

A veces, la pronunciación japonesa puede tener muchas variaciones del carácter chino "ge", como; gt; ampgt; si se utilizan caracteres chinos para representar Yukio, Koji, Fortaleza, etc.

A primera vista

Inmediatamente puedes darte cuenta de que quieres expresar Katsura.

Así que Japón tiene esta consideración. Además,

hay algo salvaje en ello.

Leí un artículo en un sitio web del Ministerio de O antes.

Hablemos de muchos caracteres chinos que se utilizan actualmente en China.

El 70% de la serie O regresó de Japón, lo que significa que Guo D regresó a Alemania.

o viene después de que los japoneses aprendieron el carácter chino Ge de China.

Entonces mejora tú mismo.

Conviértete en tu propio gewen. Haz una mano

O-line New China comenzó a formar una variedad de frutas.

Debido a que Liang Qichao y otros fracasaron en la reforma

Es difícil ir a Japón.

Liang Qichao Abe fue a Japón en barco.

Vi una novela japonesa(?)

Aunque nunca aprendió japonés

Pero puede entender lo que dice este libro.

Porque hay muchos kanji e hiragana en este libro.

Descubrió que la versión mejorada de los caracteres chinos Ge de Guo D.

La mayoría de ellos tienen dos caracteres, dos caracteres.

Aunque solo hay dos palabras

Pero puedes expresarte fácilmente y entender lo que quieres decir.

Bueno, no es como los largos discursos en China en ese momento. Después de eso, Liang Qichao regresó a China

Simplemente promuévalo vigorosamente. Reordenamiento tridimensional del texto ge

En otras palabras, este departamento es el bastión de Ge Baihua. Pero en ese momento, muchos eruditos chinos se oponían firmemente al aprendizaje de la lengua vernácula.

Pero por su practicidad.

A través de su ciencia del sistema

Ciencia médica

Ge volvió a escribir en derecho y otros aspectos

Conciso y al grano

Poco a poco, la lengua vernácula se hizo popular en el Líbano.

Si es posible

¿Qué debo hacer si a mis familiares no se les permite usarlo? Kanji de germanio refluido tridimensional

No puedo decirte nada sobre esto (cita de un artículo sobre frutas). Da algunos ejemplos. ¿Qué son la ciencia, la tecnología, la cultura y el arte?

Después de que el japonés Guo D lo mejoró, regresó con Ge Hanzi.

El ítem de buen significado de Japón utiliza el primer carácter nacional.

Entonces O es el diccionario que ve francés, italiano, pomide, etc. d es la abreviatura de país ge.

¿Qué usas d para representar? El dialecto de Li es mejor que el del lector

La palabra en sí proviene de un país vecino.

Una vez escuché una versión de que los antepasados ​​de los japoneses procedían originalmente de China.

agnes98417

Si no lo sabes, te confundirás.

Acerca de la dinastía Han

Algunos monjes chinos trajeron escrituras chinas a Japón. Los japoneses fueron los primeros en establecer con éxito su propio sistema de escritura tomando prestados kanji, una mezcla de kanji y kana.

Acabar con la historia de Japón sin escribir. Originalmente, Japón tomó prestados caracteres chinos completos como notas para registrar y escribir en japonés. A más tardar a principios del siglo VII, Japón comenzó a utilizar caracteres chinos para registrar el japonés. Este tipo de préstamo se puede dividir en dos formas: tomar prestados caracteres chinos que son sinónimos de palabras japonesas para registrar el japonés según su significado, pero aun así pronunciar japonés, aquí los caracteres chinos se utilizan como símbolos semánticos sin importar cuál sea el significado; Simplemente tomando prestada la pronunciación de los caracteres chinos para dar notación fonética a las palabras japonesas, los caracteres chinos solo se utilizan como símbolos fonéticos. Sobre esta base, los eruditos japoneses utilizaron los caracteres chinos para crear las letras japonesas: kana. Kana se divide en "hiragana" y "katakana" según la fuente: Hiragana se crea a partir de la escritura cursiva china y se usa para la escritura general, mientras que katakana se crea a partir de los radicales de la escritura regular china y solo se usa para recordar palabras extranjeras. O palabras con requisitos especiales. El sistema de escritura japonés no excluye los caracteres chinos. Por el contrario, los kanji no sólo se utilizan al mismo tiempo que kana, sino que también desempeñan un papel decisivo en la escritura. Por lo tanto, los caracteres chinos se difundieron ampliamente y se convirtieron en una parte integral del sistema de escritura japonés.

Aunque a partir del siglo XIX, bajo la fuerte influencia del centrismo cultural occidental, hubo fuertes llamamientos para la abolición de los caracteres chinos en Japón.

Pero Japón adhiere al sistema de escritura ideográfica tradicional.

Porque los caracteres chinos se han convertido en una herramienta importante para la difusión del aprendizaje occidental. La flexibilidad de formación de palabras de los caracteres chinos debido a la coherencia entre caracteres se ha utilizado plenamente en la traducción de términos académicos occidentales. Para cosas nuevas y palabras nuevas que aparecen constantemente en el desarrollo de la sociedad, no es necesario crear nuevas palabras para expresarlas. En cambio, se pueden generar nuevas palabras haciendo uso de la identidad de los caracteres y palabras chinos y realizando nuevos ajustes de compatibilidad. con caracteres chinos existentes. A finales del siglo XIX y principios del XX, un gran número de élites chinas fueron a Japón para estudiar la cultura occidental. Desde una perspectiva lingüística, las barreras para aprender traducciones japonesas de clásicos occidentales son mucho menores.

Referencia:. qid=1405122415446