La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Sigue los pasos del chino clásico y sus traducciones

Sigue los pasos del chino clásico y sus traducciones

1. Utiliza el texto original paso a paso y tradúcelo paso a paso. "Este modismo proviene de" Zhuangzi Tian Fangzi ": Yan Yuan le preguntó a Zhongni: "El Maestro imita, el Maestro imita, se quedó sin polvo, pero cuando regresó, ¡parecía estar rezagado! "La idea general es esta: "Cuando el maestro camina lentamente, yo también camino; cuando el maestro camina apresuradamente, yo también camino; cuando el maestro corre rápido, yo también corro; "Pero el maestro se escapa y no tengo otra opción; ¡Pero quedarse muy atrás!" En ese momento, Confucio escuchó a Yan Hui decir: "Yan Hui, ¿qué quieres decir?" Yan respondió: "Maestro, paso a paso significa que cuando usted habla, yo hablaré, los maestros seguirán la tendencia; , lo que significa que tú compites con los demás y yo competiré con los demás." ; Maestro Chi Chi Ye Chi, es decir, tú explicas el camino de los antiguos sabios y yo también explicaré los caminos de los antiguos sabios y sabios.

Sin embargo, los maestros no tienen comparación: a veces no necesitas hablar en absoluto, pero otros hablan contigo. Lo creas o no, ¡no tendrás que quedarte atrás en este estudio! "El significado original de" Bu Bu Jing Xin "de Yan Hui es seguir de cerca al maestro y estudiar deliberadamente. Más tarde, se describió como seguir a los demás paso a paso o imitar a los demás en todo, lo que se llama "seguir la tendencia" si no puedes alcanzar a los demás y quedarte atrás aturdido, se llama "quedarse atrás".

2. Lee la respuesta al antiguo texto chino "Paso a paso hacia el campamento" 1. Texto original: Or Human Life 1 Su hijo dijo: "Todo lo que dices y haces lo hace el Maestro Xiao 2. "

El hijo lleva tres vidas, sirve cuatro comidas y es cocinero. El maestro come y bebe; el maestro se inclina.

El maestro hizo la vista gorda ante su corazón, dejó los palillos y estornudó. No se puede ser fuerte en la vida. Incliné la cabeza, le agradecí y dije: "¡En realidad, es muy difícil aprender estas cosas maravillosas del maestro!" Observaciones: 1. Vida: mandar, cargar 2. Efecto: imitación, hacer. 3, recibir 4, servir 5, inclinarse 5, inclinarse 6, gracias: disculparse, disculparse 3, traducción: alguien le dijo al hijo:

El hijo obedeció la orden. (El hijo) le sirve de comer a la maestra, bebe cuando la maestra come y se inclina cuando la maestra se acerca.

La maestra miró en secreto y sonrió inconscientemente. Dejó los palillos y estornudó. Los estudiantes no pudieron obligarse a hacer esto, así que inclinaron la cabeza, se disculparon y dijeron: "¡Las excelentes habilidades de mi maestro son realmente difíciles de aprender!". "Espero poder ayudarlos, pero es inevitable que algo suceda. Yo Espero que todos puedan corregirme y animarte.

Paso a paso Cómo leer este texto antiguo significa, si caminas despacio, yo caminaré despacio, si caminas rápido, caminaré rápido, si tú. corre, correré.

Es una metáfora de dar por sentado a los demás; o imitar o seguir a los demás en todo para complacer a los demás. el maestro lo sigue, el maestro lo sigue, el maestro lo sigue, el maestro huye del polvo y se queda atrás.

" 2. Volumen 7 de "Bai Yu Zhai Hua Ci" de Chen Qingtingzhuo: "Así que probé los poemas de Taibai y seguí la tinta de cuerda de los antiguos, siguiendo los pasos y sin atreverme a violar la armonía. Lingdu es realmente el enemigo de los antiguos y es impredecible ... pero se puede decir que es difícil decírselo a un profano.

"3. Los pocos principios empíricos de Zou Taofen: el seguimiento es el enemigo del éxito. Si el contenido de la publicación es simplemente "conformidad" y el formato simplemente "seguir la tendencia", entonces es el seguimiento de la publicación.