¿Cómo traducir la siguiente frase al japonés?
"೭する" es un autodesprecio por "るるむ". No significa "visita".
Aunque no hay contexto, supongo que esta oración significa: Leo (leo) porque
Generalmente usado en esta situación: alguien mencionó algo o escribió algo o dibujó algo, y la persona involucrada se sintió atraída accidentalmente por uno de ellos, por lo que no pudo evitar leer el texto completo/. vi la película completa/ vi la escena completa
Por ejemplo:
Algunas personas dejan mensajes en línea y los comentarios suelen ser problemáticos
Los lectores están muy confundidos. Me interesa este tema, así que leí el texto completo e hice un comentario. La primera frase del comentario suele decir al autor original:...になっててさてぃただきまし.
Este es un rendimiento modesto "Leí tu..."
Consúltalo.