La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Explicación de todo el poema sobre estar a la altura del Tathagata y estar a la altura de Qing

Explicación de todo el poema sobre estar a la altura del Tathagata y estar a la altura de Qing

Significado: No decepcionaré la práctica del budismo, pero tampoco te decepcionaré a ti. Todo el poema es el siguiente: Una vez pensé que ser apasionado perjudicaría mi vida santa, y cuando entré a la montaña, tuve miedo de no poder enamorarme de la ciudad. Hay paz en el mundo, se pueden lograr ambos caminos, y yo estaré a la altura del Tathagata y estaré a la altura de ustedes. La traducción es la siguiente: Una vez pensé que demasiado amor dañaría mi práctica en el budismo y tenía miedo de dejar tu hermoso rostro cuando iba a las montañas a practicar. ¿En qué parte del mundo hay una manera de tener ambos fines? No decepcionará la práctica del budismo, pero no te decepcionará a ti al mismo tiempo.

Diccionario de poesía

“Estaré a la altura del Tathagata y estaré a la altura de ti”, con origen en una antigua leyenda del Tíbet.

Cuenta la leyenda que cuando el Maestro Zen Macaco, discípulo del Bodhisattva Avalokitesvara, conoció a una mona Rakshasa, se enamoró de ella e hizo un fuerte noviazgo.

Si no acepta su amor, se suicidará y caerá en el reino del mal para siempre. Para el Maestro Zen Macaque, si acepta las insinuaciones de la chica Rakshasa, violará los preceptos y terminará su relación con el budismo, lo que no le deja otra opción por el momento.

Esta psicología contradictoria y compleja fue tomada prestada por Tsangyang Gyatso y escribió este famoso poema. De hecho, el Tathagata no obligó a Tsangyang Gyatso, sino que estableció las reglas, regulaciones y derechos, e incluso a aquellas personas poderosas con intenciones siniestras.

Aunque es el rey más grande del Tíbet y practica las escrituras budistas, todavía ama a las mujeres, por eso suspira impotente: "No puedo estar a la altura del Tathagata y no puedo estar a la altura del Tathagata". tú."

Citas clásicas de Cangyang Gyatso

1: Es mejor no encontrarse para no enamorarse. Es mejor no conocerse para no extrañarse. --Tsangyang Gyatso

2: Durante muchos años, has estado viviendo en mi herida. He dejado ir el mundo, pero nunca te he dejado ir Todas las montañas y ríos de mi vida. , Dejaros decir adiós uno por uno. --Tsangyang Gyatso

3: ¿Cuántos secretos necesita ocultar una persona para poder vivir su vida con habilidad? --Tsangyang Gyatso

4: Una vez me preocupé de que ser apasionado dañara mi vida santa, y cuando entré a las montañas, tenía miedo de separarme de la hermosa ciudad. --Tsangyang Gyatso

5: Excepto la vida y la muerte, no hay nada en este mundo que no sea trivial. --"Biografía poética de Tsangyang Gyatso" de Tsangyang Gyatso

6: Pero nos conocemos una vez que nos conocemos, y es mejor conocernos que no hacerlo. Ande y el rey están decididos a no tener que preocuparse por la vida o la muerte. --Tsangyang Gyatso

7: Vivo en el Palacio Potala y soy el rey más grande de la tierra nevada. Vagando por las calles de Lhasa, soy la amante más bella del mundo. --Tsangyang Gyatso

8: El brillo de la risa se desvanece como la luz de la luna, y la sonrisa pasa silenciosamente y se aleja volando como miles de flores. --Tsangyang Gyatso

9: ¿Cuántos secretos necesita esconder una persona para poder pasar su vida con habilidad? Esta meseta con la luz de Buda brilla en tres pasos y dos pasos hacia el cielo, pero los hay. Todavía hay muchas personas que sufren de preocupaciones excesivas y no pueden caminar. --Tsangyang Gyatso