Comprensión lectora de "Las abejas" en prosa de Feng Zikai
Respuesta de lectura 8 de Bee Feng Zikai. La palabra "cai" significa que "yo" he estado absorto escribiendo antes, y no tengo tiempo para prestar atención a la fuente de esta voz, y mucho menos saber que las abejas están buscando una salida. Expresa mi pesar. Sólo me importa el trabajo y no encontré a tiempo una salida para las abejas. 9. Agregue algunas palabras sobre el vidrio para despertar el anhelo de las abejas por el mundo exterior y, al mismo tiempo, matar cruelmente las esperanzas incipientes de las abejas, resaltando así la crueldad del vidrio y la lástima de las abejas, y expresando "mi "Maldición al cristal y piedad a las abejas. 10. (1) Yo (Golondrina) no haré agujeros en las ventanas de papel para proteger a mi amo del viento, no afectaré la capacidad de los gusanos de seda para escalar la montaña y no defraudaré el cuidado de mi amo por mí. ⑵Recordando la infancia poética, expresa la calidez de las personas y las criaturas de esa época, refleja la indiferencia de la gente moderna hacia las criaturas, expresa la cálida nostalgia del autor por el pasado e implica la crítica del autor de las deficiencias de la civilización material moderna. 11. Primero, las abejas no entienden mi sugerencia; segundo, temo que las abejas malinterpreten "yo" para atraparlo y dejarlo ir; tercero, "yo" no puedo abrir la ventana y dejar salir a las abejas por mi cuenta. 12. La frase subrayada expresa mi preocupación por el destino de las abejas y refleja mejor mi amor y compasión por los seres vivos (amor, cuidado, simpatía, etc. Desde que escribí "Yo" en el último artículo, siempre he querido hacerlo). Dale a las abejas una salida. Finalmente, estas dos frases explican la inutilidad de salvar a las abejas y "mi" preocupación por la incertidumbre de la vida y muerte de las abejas, implicando "mi" falta de arrepentimiento por la vida perdida y la impermanencia e impotencia de la vida. Si se eliminaran las frases subrayadas, no existiría tal expresión.
Por favor, acéptalo, ¡gracias!