Examen de ingreso a la escuela secundaria Escritura clásica china: vender carne de caballo colgando una cabeza de vaca
Gong Ling es una buena mujer, su marido es un adorno y los chinos hacen lo mejor que pueden. El ministro lo prohibió, diciendo: "Si una mujer es condecorada por un hombre, su ropa se rasgará y su cinturón se romperá". Cuando la ropa se rasga y el cinturón mira, no es solo ③.
Cuando Yanzi vio esto, todos preguntaron: "Pido a los funcionarios que prohíban a hombres y mujeres usarlos como adornos. ¿Cuál es el punto de los trapos?"
Le dijo a Wu: " Dejaste que te sirviera adentro, pero lo dejaste afuera. Todavía cuelgas la cabeza en la puerta y vendes carne de caballo adentro, ¿por qué no te atreves a hacerlo afuera si no estás seguro? >Gong dijo: "¡Está bien!" No lo traigas. No lo traigas durante más de un mes.
(Seleccionado de "Anales de primavera y otoño de Yan Zi")
Notas ① Gong Ling: el monarca de Qi durante el período de primavera y otoño, que reinó desde 581 a. C. hasta 548 a. C. . Bueno: (Hao) prefiere. Marido: Un hombre adulto. 2 cinturón: cinturón. 3 Vernos: Vernos significa estar en todas partes. 4. Viuda: Persona con poca virtud, título humilde que se da el monarca a sí mismo. ⑤Sí: respuesta. ⑥Nei: se refiere al palacio. ⑦ Por qué: Es decir, "por qué", Por qué, el pronombre interrogativo se utiliza como objeto de la preposición "uno", colocada al frente. ⑧Mo: Nadie. Pronombre indefinido negativo. De acuerdo: punto para usar. ⑨No tomar: Es decir, “no tomar”. En una oración negativa, el pronombre "zhi" se usa como objeto y se coloca al frente.
Explica las siguientes palabras subrayadas.
A. El pueblo chino lo cree completamente ()
B. El ministro lo prohibió ()
C. ()
D. No más de un mes ()
2 Señale la diferencia en el uso de "的" en las siguientes oraciones y las oraciones de ejemplo ()
"Éxodo": Los chinos hacen lo mejor que pueden.
R. El pueblo chino no puede aceptarlo. b. Manténgase al margen de la situación.
C. El ministro está prohibido. d.Soy consistente.
3. Encuentra las palabras chinas clásicas con el mismo significado que las siguientes.
① Entonces() ② Por qué ()
③ Muy bien () ④ Tú ()
4. "mujer "Ser condecorada por el marido" significa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5. /p >
A. ¿Qué tienen en común Gong Ling? A juzgar por la palabra "bueno" al final del artículo, ¿cuáles son las ventajas de Gong Ling?
______________________________________________________________
B. Si también te involucras en trabajos de gestión en el futuro, ¿qué inspiración puedes obtener de esta historia?
______________________________________________________________
Respuesta: 1. 1.a viste b distribuye c gusta d excede.
2.A
3.①Entonces por qué②por qué③bueno④jun
vestido como un hombre
5.a. Gong Ling Ella es una buena mujer. , su marido es sólo un adorno; ella corrige sus errores y acepta bien el asesoramiento. Deberíamos dar ejemplo en todo, empezando por mí.
A Qi Gongling le gustaba ver a las mujeres vestidas con ropa de hombre, por lo que todos (refiriéndose a las mujeres fuera del palacio) vestían así. Los funcionarios enviados por Gong Ling prohibieron (tal comportamiento), diciendo que "cualquier hombre que se disfraze de mujer debe rasgarse la ropa y el cinturón. Hay personas con la ropa rota por todas partes y no hay forma de poner fin a este fenómeno". .
Cuando Yanzi se reunió con él, Gong Ling le preguntó: Envié funcionarios para prohibir a las mujeres usar ropa de hombre. Hay gente en todas partes que se ha rasgado la ropa y se ha rasgado la ropa. ¿Por qué se sigue repitiendo?
Yanzi respondió: Dejas que las mujeres en el palacio se vistan así, pero prohíbes a las mujeres fuera del palacio usar ropa de hombre. Esto es como colgar una cabeza de vaca en la puerta y vender carne de caballo adentro.
Su Majestad, ¿por qué las mujeres del palacio no dejan de hacerse pasar por hombres? Ya nadie fuera del palacio se atreverá a hacer esto.
Gong Ling dijo: "Tienes razón". Menos de un mes después de que a las mujeres se les prohibiera vestirse como mujeres en el palacio, ya no había mujeres disfrazadas de hombres en China.
3. Texto en chino clásico: Traducción de "Cuelga una cabeza de buey y vende carne de caballo"
A Qi Jinggong le gustaba que las mujeres del palacio se vistieran con ropa de hombre, y las mujeres de todas partes. en todo el mundo hicieron lo mismo y vistieron ropa de hombre. Qi Jinggong envió funcionarios a prohibirlo y señaló: "Mujeres disfrazadas de hombres, se rasgaron la ropa y se rasgaron los cinturones". Aunque la gente ha visto a personas rasgarse la ropa y los cinturones, todavía no pueden prohibirlo. Cuando Yanzi apareció frente a la audiencia, Qi Jinggong preguntó: "Envié funcionarios para prohibir a las mujeres vestirse como hombres, rasgarse la ropa y rasgarse el cinturón, pero no podía dejar de verlos con mis propios ojos. ¿Por qué es esto? ?" p>
Yanzi respondió: "El rey permite que las mujeres en el palacio se vistan así, pero les prohíbe vestirse así fuera del palacio, como si colgaran cabezas de vaca en la puerta pero vendieran carne de caballo. ¿No dejar que las mujeres en el palacio se vistan así? Hombre, nadie de afuera se atrevería".
Qi Jinggong dijo: "Tienes razón". Tanto es así que las mujeres en el palacio no podían usar ropa de hombre. Al cabo de un mes, ya no había mujeres en el país vestidas de hombre.
4. Colgar cabezas de vaca y vender carne de caballo traduce el modismo utilizado en chino clásico para describir a las mujeres que fingen ser hombres: "Es fácil quedar deslumbrada y celosa". Pronunciación: yüchāIR biàn
A Qi le gusta ver a las mujeres vestidas con ropa de hombre, por eso toda la gente (refiriéndose a las mujeres fuera del palacio) se viste así. Los funcionarios enviados por Gong Ling prohibieron (tal comportamiento), diciendo que "cualquier hombre que se disfraze de mujer debe rasgarse la ropa y el cinturón. Hay personas con la ropa rota por todas partes y no hay forma de poner fin a este fenómeno". .
Cuando Yanzi se reunió con él, Gong Ling le preguntó: Envié funcionarios para prohibir a las mujeres usar ropa de hombre. Hay gente en todas partes que se ha rasgado la ropa y se ha rasgado la ropa. ¿Por qué se sigue repitiendo?
Yanzi respondió: Dejas que las mujeres en el palacio se vistan así, pero prohíbes a las mujeres fuera del palacio usar ropa de hombre. Esto es como colgar una cabeza de vaca en la puerta y vender carne de caballo adentro. Su Majestad, ¿por qué las mujeres del palacio no dejan de hacerse pasar por hombres? Ya nadie fuera del palacio se atreverá a hacer esto.
Gong Ling dijo: "Tienes razón". Menos de un mes después de que a las mujeres se les prohibiera vestirse como mujeres en el palacio, ya no había mujeres disfrazadas de hombres en China.
5. Vender carne de caballo con cabeza de vaca es la respuesta a la lectura. Gong Ling es una buena mujer, su marido recibió la medalla y el pueblo chino no tiene ninguna duda al respecto.
El ministro se lo prohibió: “Si una mujer es hombre, se le rasgarán los vestidos y se le cortará el cinturón”. Se rasgaron los vestidos y se rompió el cinturón, y los dos se miraron. otro.
Cuando Yanzi vio esta escena, el público preguntó: "Le pedí a los funcionarios que prohibieran a las mujeres, mientras los hombres las decoraban y rasgaban sus ropas. ¿Cuál es el punto? Yanzi le dijo: " ¿Quédate con eso? adentro, pero lo guardas afuera. Cuelgas la cabeza en la puerta y vendes carne de caballo adentro. No lo tomarán hasta dentro de un mes. Los chinos no lo aceptarán.
Notas (1) Gong Jing: Durante el Período de Primavera y Otoño, el rey de Qi reinó desde el 547 a.C. hasta el 490 a.C. (2) Bueno: preferencia (Hao).
Marido: un hombre adulto. (3) Ropa: vestir.
Mujeres y maridos se disfrazan: las mujeres se disfrazan de hombres. (4) Producción: Distribución.
(5) Decoración: Indumentaria. (6) Cinturón: cinturón de ropa.
(7) Mirarse: Mirarse significa en todas partes. (8) Soy viuda y soy humillada ante vosotros.
(9) es: respuesta. (10) Jun: Tú, tu nombre respetuoso para la otra persona.
Nei: hace referencia al palacio. (11) Judas: Me gusta.
He Ye: Es decir, "He Ye". ¿Por qué? El pronombre interrogativo sirve como objeto de la preposición "uno". (13) Entonces: entonces.
Mo: Nadie. Pronombre indefinido negativo.
De acuerdo: Punto a usar. (14) Completado: Completado.
(15) Mo Zhifu: "No lo tomes". El pronombre "zhi" en la oración negativa sirve como objeto y está preposicionado.
(16) País: la capital del país. Escribir no es fácil. Si está satisfecho, adopte.
6. La traducción original de "colgar la cabeza de una vaca y vender carne de caballo" significa que una mujer está de buen humor y una mujer es un adorno para su marido. El pueblo chino está completamente convencido.
El ministro lo prohibió, diciendo: "¡Si una mujer es condecorada por un hombre, rasgue sus vestidos y rompa su cinturón!". Las ropas se rasgan y el cinturón queda enfrentado.
Cuando Yanzi vio esto, el público dijo: "¿Qué pasa si dejo que los funcionarios prohíban a mujeres y hombres adornarse y romperse la ropa?" Sí, dijo: "Estás encerrado por dentro, encerrado por fuera y todavía en la puerta, cuelga la vaca". cabezas y venden carne de caballo adentro.
¿Por qué no lo hacen afuera?" Gong dijo: "No la traigan, no lo hagan por más de un mes, los chinos no lo hacen. No lo hagas.
A Qi le gusta que las mujeres se vistan como hombres, y las mujeres de todo el país usan ropa de hombre. Gong Jing envió funcionarios para prohibirlos y señaló: "Una mujer disfrazada de hombre se rasgó la ropa y se rompió el cinturón".
Aunque la gente ha visto a personas rasgarse la ropa y los cinturones, todavía no pueden. prohibir. Cuando Yanzi entró al lugar, Gong Jing preguntó: "Envié funcionarios para prohibir a las mujeres vestirse como mujeres, rasgarse la ropa y rasgarse el cinturón, pero no podía dejar de verlas con mis propios ojos".
¿Por qué? Yanzi respondió: "Dejaste que las mujeres en el palacio se vistieran con ropa de hombre, pero no fuera del palacio, como colgar una cabeza de vaca en la puerta y vender carne de caballo adentro. ¿Por qué no dejar que las mujeres en el palacio se vistan con ropa de hombre?" ropa, y luego fuera del palacio? Nadie se atreve". Gong Ling dijo: "Muy bien".
A las mujeres no se les permite vestirse como hombres en el palacio. Dentro de un mes no habrá más mujeres travestis en este país. La connotación de "colgar la cabeza de una vaca y vender carne de caballo" es duplicidad e ir demasiado lejos para engañar a otros.
Lo primero que hay que agitar es, por supuesto, el frente empresarial. El verdadero propósito de crear beneficios es engañar los derechos e intereses de los consumidores mediante palabras y hechos inconsistentes.
Estrictamente hablando, algunos maestros del packaging y anunciantes han desempeñado un papel invisible a la hora de agravar la situación. Después de un período de alto perfil del "Día de los Derechos del Consumidor", parece que el fenómeno de "vender carne de oveja en lugar de carne de perro" puede haber convergido.
Sin embargo, ¿no has visto que “vender carne de perro” es altamente tóxico y perjudicial para la pesca en estanques? Ahora ha penetrado en muchos campos como la política, la economía, la ciencia, la cultura, la educación, etc.
Por ejemplo: “colgar” la “cabeza de oveja” importada, “vender” la “carne de perro” del turismo financiado con fondos públicos, ganar dólares estadounidenses y ligar con chicas extranjeras es lo que es “colgar”; "la cabeza de oveja" de la reforma y la apertura y los conceptos actualizados ", lo que se "vende" es la "carne de perro" del culto al dinero, el hedonismo y el egoísmo extremo; la reforma organizacional y las combinaciones de optimización deben trazar límites claros con las personas. , tratar a las personas como parientes y excluir a los disidentes; la racionalización de las organizaciones y el desvío de personal se basan en "una gran reorganización conmigo" ya que el centro es una gran cola. Si no te gusta, "Derriba el templo para despedir al Bodhisattva", el letrero parpadea en rojo, todo por el bien de estabilizar la situación general, todo por el bien de la reforma... La esencia es que "Sima El corazón de Zhao es conocido por todos".
La frase "colgar cabezas de oveja y vender carne de perro" apareció por primera vez en "Período de primavera y otoño de Yanzi: bajo el espacio interior" y "Buenas mujeres de Gong Ling" En la puerta, se vendían pechugas de caballo; En el interior, "El posterior "Libro de la dinastía Han posterior: Registros de cien funcionarios" y las regulaciones de "Shangshu" estaban adjuntas con la nota de Liu Zhao: "Cuelga la cabeza de vaca, vende el pecho de caballo y roba las patas", dijo Confucio. Aquí no se trata de "vender carne de perro con cabeza de oveja", pero el significado es muy claro: quienes venden carne de caballo con cabeza de vaca están hablando de lo que dijo Confucio y participan en actividades de bandidos.
La idea principal es predicar con el ejemplo y garantizar la implementación efectiva de las políticas.
7. Mangshan Thief> En chino clásico, los chinos creen firmemente que si una buena mujer es vestida por su marido, el ministro no se lo permitirá, diciendo: "Si una mujer es vestida por un hombre, rasga sus vestidos y rompe su cinturón."
La ropa está rasgada y el cinturón está enfrentado. Al ver esto, el duque dijo: "Si ordeno a los funcionarios que prohíban a hombres y mujeres usar ropa, rasgarles la ropa y cortarles el cinturón, y no dejar de mirarse unos a otros. Sí, dijo:" ¿Si te pones el? ropa adentro y ponerla afuera, todavía quiero asomar la cabeza afuera de la puerta para comprar carne de caballo. No me atrevo a hacerlo afuera sin poner mi ropa adentro”.
Gong Ri: “. ¡Está bien!” No lo traigas, no traigas la luna. Transfiérelo y sácalo del país. Al duque Jinggong de Qi le gustaba disfrazarse de hombre, y la gente de todo el país se vestía así.
Gong Jing ordenó que cualquiera que vistiera así le rasgara la ropa y le rompiera el cinturón. Sin embargo, la gente todavía lo hace.
Yanzi dijo: Si le pides a la gente en el palacio que se vista así, pero prohíbes a la gente fuera del palacio que se vista así, equivale a colgar una cabeza de vaca para que la gente compre carne de caballo. En el palacio también debería estar prohibido vestirse así. Así que al cabo de un mes ya nadie en el país se vestía así.
Colgar una cabeza de vaca en la puerta y pedir carne de caballo es un ejemplo típico de colgar una cabeza de vaca para vender carne de caballo. Dices una cosa, pero lo que realmente haces es otra. Esto es absolutamente imposible. Zihan Fu recopiló la traducción de jade. Un hombre de la dinastía Song consiguió un trozo de jade y se lo dio a Zihan.
Zihan se negó a aceptarlo. La persona que dio el jade dijo: "(Yo) se lo mostré al tallador de jade. El tallador de jade pensó que era un jade precioso, así que se atrevió a dártelo.
Zihan dijo: "Yo considero la codicia como un tesoro, y tú consideras el jade como un tesoro; si me das el jade, ambos perderemos algo precioso". Es mejor que cada uno de nosotros se aferre a lo que es valioso para nosotros. " Elogió Zihan.
Felicítelo por su espíritu de amor propio y por no ser codicioso de dinero. "Tres personas que pasaron por la casa sin entrar" se refieren a la historia del control de inundaciones de Dayu. En el proceso de control de agua, Dayu, para controlar la inundación, salvó. La gente pasó por esta casa tres veces pero no entró a ver a su madre. Posteriormente, la inundación finalmente se resolvió. La gente usó la frase "pasar por la casa sin entrar". " para expresar el espíritu de Zhou Zhaifeng de dejar la casa para todos. Tomando el pico, vino a Rong.
Wang You hizo un acuerdo con los príncipes: construir un castillo alto en el camino y poner un tambor Cuando la distancia se acerca, cuando llegue Rongkou, el tambor se pasará para contarlo, los soldados de los príncipes vinieron a rescatar al emperador. /p>
La gente vitoreó al caballo, lo elogiaron y dijeron que estaba muy feliz, sonriendo y tocando tambores.
Los soldados de los príncipes se reunieron, pero no había bandidos. Llegaron los bandidos de Rong. El rey tocó los tambores, pero los soldados de los príncipes no llegaron.
Wang You murió al pie de la montaña Lishan, riendo. Eran Feng y Gao, y tenían estrechas relaciones con el pueblo Xirong.
El rey Zhou estuvo de acuerdo con los príncipes y construyó un búnker en el camino, con tambores de guerra que se podían escuchar de lejos y de cerca. venían, tocaban gongs y tambores para avisar al otro lado que los soldados y los caballos de los príncipes vendrían a rescatar al emperador. El rey tocaba los tambores y venían los soldados y los caballos de los príncipes. > Wang Querías poner una sonrisa en su rostro con este cumplido, así que tocó el tambor varias veces, y los soldados y caballos de los príncipes vinieron varias veces, pero no se vio a ninguna persona honorable. Más tarde, Rong Ren realmente llegó, Yue. El rey Yoderam y los príncipes. Los soldados y los caballos no llegaron. El rey de Yue murió al pie de la montaña Lishan y la gente se rió de él.
Guan Zhong y Peng Ji comenzaron a cortar a Guzhu. Cuando la primavera dio paso al invierno, Guan Zhong dijo: "La sabiduría del viejo caballo. Se puede utilizar. "
Entonces el viejo caballo fue liberado inmediatamente, y se supo que no había agua en las montañas. El amigo dijo: "Las hormigas viven bajo el sol de las montañas en invierno y a la sombra del montañas en verano. Hay agua en cada centímetro de suelo de hormigas. "Cuando lo excaves, habrá agua.
No es difícil aprender del viejo caballo y de la vieja hormiga con la sabiduría sabia de Guan Zhong, pero no es demasiado difícil aprender de la sabiduría del sabio. La sabiduría con su corazón tonto Guan Zhong y Peng Ji siguieron al duque Huan de Qi. Fueron al norte a Guzhu y regresaron de la primavera al invierno. Se perdieron en el camino a casa porque no había ningún guía que estuviera familiarizado con la geografía. Dijo: "Se puede utilizar la sabiduría del viejo caballo". "Así que monté en el viejo caballo delante del ejército, lo solté, lo seguí y finalmente encontré el camino de regreso.
Mientras marchaba por las montañas, no había agua para beber", dijo Peng Ji. : "Las hormigas viven en las montañas en invierno. En el lado sur de la montaña, viven en el lado norte de la montaña en verano. Las hormigas tienen agua hasta una pulgada de profundidad en el suelo. "Así que cavé el hormiguero y encontré la fuente de agua.
Con la sabiduría de Guan Zhong y Peng Ji, se dieron cuenta de lo que no entendían y no consideraron una vergüenza pedir consejo. de Lao Ma y Lao Ant. La gente hoy en día no admite su ignorancia y no sabe cómo aprender y absorber la sabiduría de los santos. "Xijing Yaoji" Kuang Heng usó la excusa de que Kuang Heng era de una familia pobre y no tenía gasolina. por la noche. ¿Es demasiado? Se apoyaba contra la pared para atraer la luz y leer.
[Vernáculo] Kuang Heng, nativo de la dinastía Han Occidental, era muy pobre cuando era niño. no tenía aceite para encender la lámpara por la noche. Heng abrió un agujero en la pared y dejó que entrara la luz para leer.
La traducción de "Tiger Fake Tiger Way" es "Política de los Estados Combatientes·Chu. Ceyi": "El tigre planea y se come a todas las bestias." Por supuesto, puedes conseguir al zorro. El zorro dijo: "No me atrevo a comerlo".
Va en contra de la voluntad de Dios permitir que las bestias crezcan y me coman ahora. No te creo, soy el primero y mi hijo me sigue. ¡Tenía miedo de irme después de ver todas las vistas de animales! El tigre pensó eso y se fue con él, y la bestia salvaje también se fue después de verlo.
El tigre no sabe que la fiera le tiene miedo, pero cree que le tiene miedo al zorro. "Más tarde, debido a que dependía de la fuerza de otros o intimidaba a otros, el tigre buscó varias bestias salvajes para comer y atrapó (un) zorro.
El zorro dijo: "No te atrevas a comer ¡a mí! Dios me envió para ser líder de toda clase de fieras, y ahora me coméis, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? Camino frente a ti y tú me sigues, observas varias bestias salvajes y ves si me atrevo a correr. "El tigre pensó que (lo que dijo el zorro) tenía sentido, así que lo siguió.
Los animales salvajes huyeron cuando los vieron. El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo, así que se escapó y pensaron que le tenían miedo al zorro.
El zorro se utiliza a menudo como metáfora de confiar en la fuerza de otros o confiar en la fuerza de otros para intimidar a otros. Hay muy poco Mencio en el texto original. Desde que regresó a casa después de sus estudios, a la madre de Meng le ha ido muy bien. Preguntó: "¿Dónde está el aprendizaje?" Mencio dijo: "Mi propia naturaleza". La madre de Meng interrumpió su tejido con un cuchillo.
Mencio tuvo miedo y preguntó por qué. La Madre Meng dijo: "Si no estudio, no podré tejer suéteres.
Un caballero que aprende bien se convertirá en funcionario y, cuando haga preguntas, sabrá mucho. Por lo tanto, cuando vive en la casa, es Pacífico, y cuando se muda, está lejos del daño. Hoy en día, el desperdicio es inevitable, pero quedarse también es inevitable. "Meng Ziwei, Dan ⑧ ⑨, diligencia. Después de estudiar y aprender lo que pensaba, el confucianismo se hizo famoso en el mundo. El caballero dijo que la Madre Meng sabía ser madre.
——Seleccionado de "Biografía de mujeres" Nota ①: Ya. ②Logro: Desdobla las fibras de cáñamo y luego conéctalas para formar un hilo.
Esto se refiere al tejido. 3. Cuchillo: Uso.
8. Cuelga una cabeza de oveja y vende carne de caballo;
Gong Jing es una buena mujer y su marido la condecora, pero el pueblo chino la obedece completamente y los ministros se lo prohíben. Di: "La mujer y el hombre la adornaron, le rasgaron los vestidos y le rompieron el cinturón". Cuando Yanzi vio esto, todos dijeron: "Si les pido a los funcionarios que prohíban a las mujeres usar ropa de hombre, arrancarles la ropa y romper el mar, ¿verdad?", Dijo: "Tu aprendiz está prohibido en el exterior, pero aún así te cuelgan". una cabeza de toro en la puerta. Vendemos carne de caballo en casa. No lo hacemos adentro, así que no nos atrevemos a hacerlo afuera". luna, los chinos no lo aceptan.
Traducción:
A Qi Jinggong le gustaba que los hombres se disfrazaran de mujeres, y todas las mujeres de Qi lo imitaban. Qi Jinggong envió a funcionarios a prohibir este comportamiento y dijo: "Cualquiera que vea a mujeres vestidas con ropa de hombre se rasgará la ropa y se cortará el cinturón". Como resultado, los funcionarios de todos los niveles vieron a mujeres vestidas con ropa de hombre rasgándose la ropa. Sin embargo, las mujeres que se disfrazan de hombres siguen siendo populares en todas partes. Cuando Yanzi conoció a Qi Jinggong, Qi Jinggong dijo: "Les pedí a los funcionarios que prohibieran a las mujeres usar ropa de hombre, rasgarles la ropa y cortarles el cinturón, pero no pudieron parar. Yanzi respondió:" ¿Dejaste a las mujeres? En el palacio se usa ropa de hombre, pero a las mujeres fuera del palacio se les prohíbe usar ropa de hombre, como colgar una cabeza de vaca en la puerta para vender carne de caballo, siempre y cuando el monarca no permita que las mujeres en el palacio la usen. Ropa de hombre, las mujeres fuera del palacio no se atreverán a hacerlo". Qi Jinggong dijo: "¡Bien dicho!" Pidió a las mujeres en el palacio que dejaran de usar ropa de hombre. Al cabo de un mes, las mujeres de todo el país dejaron de usar ropa de hombre.