Certificado 8 Lectura en prosa para estudiantes de inglés
2. Trae tu propia radio.
3. Primero reparta una hoja de papel blanco y luego dé una mini conferencia. Usted registra la información que cree que es importante y luego envía preguntas. La audición se desarrolla al mismo tiempo, pero hay que hacerlo paso a paso. No creas que tendrás tiempo para leer las siguientes preguntas como el Especial Cuatro. Cuando tomé el examen de ingreso a la universidad, mi puntuación era de alrededor de 70. En ese momento, si jugaba el diálogo, podía leer N preguntas de escucha, pero cuando tomé el examen Vocacional 8.
La regla son unos 5 minutos. Tu decides. Iré dibujando sobre la marcha. Hay suficiente tiempo. no te preocupes. Pero no elijas una pregunta y dudes sobre qué opción dibujar, entonces no tendrás tiempo para dibujar el resto. Cuando se encuentre con personas repugnantes, el maestro realmente las enrollará a tiempo.
5. Las materias de Humanidades te permiten tener tiempo para revisar preguntas, pero en realidad no necesitas preocuparte por eso. Si sabes humanidades, aún no podrás hacerlo si no lees las preguntas primero. Personalmente, no recomiendo leer todos los artículos de forma intensiva. Si lees cada oración detenidamente, no tendrás tiempo suficiente para incluirla en el octavo capítulo. En realidad soy una persona muy rápida. Al realizar el examen de octavo nivel, siempre habrá uno, dos o tres artículos en los que sea bueno. En este caso, puede leerlos rápidamente y dedicar más tiempo a los artículos más difíciles. Es posible que no comprenda nada después de leer algunos artículos. No te pongas nervioso ni ansioso por ello. Experiencia personal y consejos, asegúrese de leer el título antes de leer los artículos de Zhuanba. El contenido de los artículos de Zhuanba es muy difícil y profundo. Es posible que no pueda encontrar el texto original mencionado después de leer el artículo, pero quedará profundamente impresionado si lee el título primero, por lo que es muy eficaz para la prueba de lectura de Special Eight.
6. Tómalo a la hora acordada. No recuerdo bien esto.
7. Publica cuando sea el momento de escribir. Para ser fiel al significado original, la traducción chino-inglés debe intentar utilizar palabras y patrones de oraciones difíciles con una gramática compleja. Por supuesto, esto debe estar dentro del alcance de su habilidad personal en inglés; de lo contrario, la ganancia supera la pérdida. 6. Si es prosa, debes pensar más en cómo escribirla en tu clase de chino para no perder la belleza de la traducción. Si se trata de un ensayo expositivo o argumentativo, debe ser conciso para que el profesor que califica sienta que su pensamiento es claro y no rígido.
Soy un estudiante de secundaria que realizó el examen en 2010. Tuve la suerte de pasar. Personalmente, creo que es más fácil sumar puntos en humanidades, traducción y composición.
Jaja, Rory habla mucho, espero que ayude ~ ¡buena suerte! Pelea~