La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Toma B como el número cuyo número es. Traducción al chino clásico de pescado

Toma B como el número cuyo número es. Traducción al chino clásico de pescado

1. La composición clásica china B de Yu Jun Ji Linyun no ganó mucho el día de la competencia, pero no fue peor de lo que B enseñó. Al comparar varios peces, la eficiencia de pesca del anciano B ha mejorado, lo que demuestra la exactitud de las palabras de A. También demuestra que el Viejo B puede corregir sus errores, escuchar las opiniones de otras personas y seguir buenas sugerencias.

Yu Junji

Autor: Lin Yun, fecha de nacimiento desconocida.

Texto original:

Si intentas pescar desde un arroyo que se cruza, puedes pescar desde dos piedras. La primera piedra conseguirá la mayor cantidad de peces y es fácil de conseguir. b no recibe nada todos los días. Entonces arrojó una caña y le preguntó a Jia: "El cebo es el mismo y el agua es la misma. ¿Cuál es la diferencia entre ganancia y pérdida?". A dijo: "Cuando fuimos a pescar, sabíamos que yo estaba allí, pero no lo hicimos". Sabemos que había un pez. Nuestros ojos no parpadearon, Dios no ha cambiado, y el pez se ha olvidado de que soy yo, y es fácil de quitar. Si Dios cambia, el pez morirá y nos reiremos. ¡A ello!" Según la enseñanza, incluso traiga algunos peces.

Yu Tan dijo: "¡Aunque el propósito es bueno, sigue siendo la iluminación!"

Traducción:

Una vez estaba cruzando un arroyo solo y vi a dos ancianos sentados en dos rocas pescando. Entre ellos, el anciano A consiguió muchos peces y los pescó fácilmente. Pero el viejo B no consiguió nada en un día. El viejo B arrojó su caña de pescar y le preguntó al viejo A: "Los cebos son todos iguales y los arroyos donde pescamos son los mismos. ¿Por qué hay una diferencia tan grande entre las ganancias y las pérdidas? El viejo A dijo: " Cuando comencé a salir del problema, solo pensé en mí, no en mí. Pez. Mis ojos no parpadearon y mi cara no cambió. El pez se olvidó de sentarse aquí, por lo que fue fácil atraparlo. . Tu expresión siempre cambiaba, así que el pez se escapó. ¿Cómo puedo conseguir algo?" El viejo B hizo lo que le enseñaron y pescó varios peces seguidos.

Suspiré: "¡Esto habla del propósito de las cosas y se convierte en una filosofía!"

2. La traducción original al chino clásico de Er Diao vino de Hengxi. Las dos piedras divididas de Diao, y el primer pez fue el más fácil de conseguir. Cuando B murió el mismo día, lo que obtuvo fue. tira una caña y pregunta a A: "El cebo es el mismo y el agua capturada es la misma. ¿Cuál es la diferencia?" A dijo: "Fuimos a pescar, pero sabíamos que estaba yo pero no el pez, y lo hicimos". "Ni siquiera pestañeas. Dios no cambia, el pez muere por mí, fácil de tomar. Mi hijo quiere decir pez, pero si Dios cambia, ¡el pez morirá!" b siguió lo que le enseñó. Yu suspiró y dijo: "¡Cuál es el propósito! ¿Qué quieres decir?" "Me atrevo a recordar. Una vez caminé solo en un arroyo. Dos ancianos se sentaron a ambos lados de la piedra y pescaron. Entre ellos, A consiguió mucho. de pescado, lo cual fue fácil. Lo pesqué (B) Tiré mi caña de pescar y le pregunté a A: "El cebo es el mismo y el arroyo es el mismo". ¿Por qué la diferencia es tan grande? A dijo: "Cuando comencé a salir del problema, estaba pensando en mí mismo, no en el pez. Ni siquiera parpadeé, mi expresión siguió siendo la misma. El pez se olvidó de mí, así que fue fácil morder el anzuelo. . Tú (toda tu mente) pensaste en el pez, la expresión (siempre) cambió, y el pez (naturalmente) se escapó. ¿Dónde puede haber alguna cosecha? "B hizo lo que enseñó y pescó varios peces seguidos. Suspiré: "¡Significa que el propósito de las cosas se ha convertido en filosofía!" Dos comentarios: un anciano pesca como mucho un pez; escapa B, como le enseñó el gusto; todo el día; déjalo a un lado; por un momento; pone los ojos en blanco, muriendo; corre, escapa. La historia nos cuenta la filosofía, si queremos tratar las cosas con una mente normal, solo podemos lograr nada. al menos debemos concentrarnos en hacer las cosas bien. Al mismo tiempo, también nos ilustra que solo dominando las leyes científicas y prestando atención a los métodos podemos lograr el éxito. >3. La traducción original del texto clásico chino de Rao Er

Si quieres probar el pescado de Cross Creek, puedes matar dos peces de un tiro. El primer pescado será el más fácil de conseguir. el mismo día lo que obtienes cuando mueres es tirar una pértiga y preguntarle a A: "El cebo es el mismo y el agua capturada es la misma". ¿Cuál es la diferencia? ”

a dijo: “Cuando íbamos a pescar, sabíamos que yo estaba allí pero no sabíamos que había peces. Nuestros ojos no parpadearon, nuestro espíritu no cambió. El pez murió para mí, así que fue fácil conseguirlo. Niño significa pez y los ojos están puestos en el pez. Si los dioses cambian y el pez muere, ¡algo se ganará! "Siguiendo las instrucciones, incluso traje algunos peces. Yu suspiró y dijo: "¡Cuál es el propósito! ¿Cuál es el significado? "Atrévete a recordar.

Traducción

Una vez estaba caminando solo en un arroyo, y dos ancianos estaban sentados a ambos lados de una piedra pescando. Entre ellos, A consiguió muchos peces y los pescó fácilmente. Yiyi no cosecha todos los días. (B) Arrojó su caña de pescar y preguntó a A: "El cebo es el mismo y la corriente de pesca es la misma. ¿Por qué hay una diferencia tan grande?" A dijo: "Cuando comencé a salir del problema, yo Estaba pensando en mí mismo, no en ese pez. Ni siquiera parpadeé. El pez se olvidó de mí, así que fue fácil morder el anzuelo, ¿el pez (naturalmente) se escapó? Hizo lo que le enseñó y pescó varios peces seguidos. Suspiré: "¡Esto significa que hablar del propósito de las cosas se convierte en una filosofía!"

Anotar...

Hay dos tipos de pesca: el viejo está en su primer lugar Atrapó la mayor cantidad de peces: Muy muerto, se escapó de su segundo lugar según le enseñó: Una vez: Tirado todo el día: Tirado de lado: En un instante: Ojos en blanco: Corre, escapa: ¿Qué?

Significado: preocuparse por: este es el camino: la ley apunta a la comida deliciosa, que aquí se extiende como elogio.

Dividir piedras: Agacharse sobre una piedra.

Teoría Filosófica

Esta historia nos dice que debemos estar tranquilos en todo, no ser frívolos, no estar inquietos y no estar ansiosos por el éxito. Deberíamos tratar las cosas con una mente normal. El resultado de la coerción sólo puede ser nada. Incluso si no puedes relajarte con calma, al menos debes concentrarte en ello. Este es el requisito previo para hacer las cosas bien. Al mismo tiempo, también nos ilustra que sólo dominando las leyes científicas y prestando atención a los métodos podemos lograr resultados.

4. La traducción antigua es Hengxi, hay dos piedras (asentadas a ambos lados de la piedra) y pescando, es como máximo un pez y es fácil de conseguir. b no recibe nada todos los días. Nipple Rod

Pregunte a: "El cebo es el mismo y el agua es la misma. ¿Cuál es la diferencia entre ganancias y pérdidas?" A dijo: "Cuando fuimos a pescar, no sabíamos dónde estaba". éramos peces, pero no pestañeamos.),

Si Dios cambia, el pez se olvida de que soy yo. ¡Si Dios cambia, el pez morirá y yo lo atraparé!

Yu Tan dijo: "¡Aunque el propósito es bueno, sigue siendo la iluminación!"

Una vez estaba caminando solo en un arroyo y vi a dos ancianos sentados a cada lado de una piedra pescando. Uno de ellos pescó un pez especial.

Hay muchos y son fáciles de atrapar. Yiyi no cosecha todos los días. (b) Arrojó la caña de pescar y preguntó a A: "El cebo es el mismo y la corriente de pesca es la misma. ¿Por qué es mala?"

¿No es tan grande? "A dijo: "Cuando comencé a salir de los problemas, estaba pensando en mí mismo, no en los peces. No parpadeé, mis ojos no cambiaron y el pez se olvidó.

Soy yo, así que es fácil caer en la trampa. Si piensas (con toda tu mente) en los peces, (siempre) cambias tu actitud hacia los peces y (naturalmente) huyes. ¿De dónde puedes conseguir algo? "B

Hice lo que él me enseñó y pesqué varios peces seguidos.

Suspiré: "¡Esto significa que hablar del propósito de las cosas se convierte en una filosofía! "Deberías escribirlo.

Xi: Lugar y método: Propósito.

5. Números de traducción del "Libro de pesca en los campos" Traducción: Una vez estaba solo en un pequeño Caminando en el arroyo, (vio) a dos ancianos sentados a ambos lados de una piedra pescando. A pescó muchos peces fácilmente. B no tuvo cosecha todos los días (B) Arrojó la caña de pescar y le preguntó a A: "Bit. ." Es lo mismo, y también lo es la corriente de pesca. ¿Por qué la diferencia es tan grande? "Cuando comencé a salir de los problemas, pensaba en mí mismo, no en los peces", dijo A. Ni siquiera parpadeé, mi expresión seguía siendo la misma. El pez se olvidó de mí, así que fue fácil morder el anzuelo. Piensas en peces (de todo corazón) y cuando tu expresión (siempre) se convierte en pez (naturalmente) huyes. ¿De dónde puedes conseguir algo? "b hizo lo que le enseñaba y pescó varios peces seguidos.

Suspiré: "¡Esto significa que hablar sobre el propósito de las cosas se convierte en una filosofía! "Deberías escribirlo.

¿Cuál es la diferencia entre ganancias y pérdidas? - Sí: bueno, partículas modales.

Hijo significa pez - es decir: deseo, expectativa, deseo.

6. Preguntas y respuestas de lectura de chino clásico 1 La ganancia y la pérdida de cebo son al mismo tiempo, pero diferentes. Es fácil obtener la mayor cantidad de peces cuando pesca en el río. una caña y le preguntó a A: "El cebo es el mismo, el agua para pescar es la misma.

¿Cuál es la diferencia entre ganancias y pérdidas? "A dijo: "Yo/Fang fui a pescar, pero sabía/había yo/pero no sabía/había peces, mis ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ojos/ Ojo/Ojo/Ojo/Ojo".

Niño significa pez, y los ojos son peces. Si los dioses cambian y el pez muere, él lo obtendrá." Yi Zhao enseñó y tomó varios peces en un. fila.

Yu suspiró y dijo: "¡Qué gran cosa! Es sólo una cuestión de hecho". 2. ¿Son las mismas condiciones de pesca para A y B? -El cebo y el resultado son diferentes - (a) Fuimos a pescar, sabiendo que estaba yo pero sin saber que había un pez. Nuestros ojos no son instantáneos y nuestro espíritu es inmutable. El pez olvida que soy yo y se lo llevan fácilmente.

(2) Zi se refiere al pez, y los ojos están puestos en el pez. Si los dioses cambian y el pez muere, él lo obtendrá. 3. Al final del artículo, "¡Propósito!" La función de esta frase es resaltar el tema. 4. Utilice un lenguaje conciso para describir a los dos ancianos A y B.

Viejo A: Mantén la calma al pescar, cierra ligeramente los ojos y mantenlos seguros para que los peces no puedan ver claramente las intenciones del anciano y morder el anzuelo. Viejo B: Toma el pez con todo tu corazón, míralo con ambos ojos, míralo y deja que el pez preste atención.

Entonces el pez se escapó. Después de leer esta breve historia, comprende una verdad: si quiere tener éxito, no esté ansioso por lograr un éxito rápido.

Relájate y mantente seguro.

7. Traducción: El cebo es el mismo, y el agua del estanque donde pescamos también es la misma.

El cebo es el mismo y el agua utilizada para pescar es la misma, lo que significa que el cebo utilizado para pescar es el mismo y el agua del estanque de peces también es la misma. El siguiente artículo continúa hablando de por qué me atrapaste pero no a mí. El objetivo principal de este artículo es expresar una regla, "gobernar sin hacer nada", lo que significa que cuando hacemos cosas, no debemos estar demasiado ansiosos por lograr un éxito rápido. Lo primero que debemos hacer es centrarnos en nosotros mismos.

La traducción completa es la siguiente:

Una vez caminé por el río Hengxi y vi a dos ancianos acuclillados en las rocas pescando. Entre ellos, el anciano A pescó muchos peces. y los atrapó fácilmente. El viejo B no consiguió nada en todo el día. (B) arrojó la caña de pescar y preguntó a A: "(Nosotros) usamos el mismo cebo para pescar y pescamos en el mismo arroyo. ¿Por qué hay una diferencia tan grande?" A dijo: "Cuando comencé a desatar el pez, Solo pensé en mí, no sabía que había otro pez. Ni siquiera parpadeé y mi expresión siguió siendo la misma. El pez se olvidó de mí, así que fue fácil morder el anzuelo. ¿Puedes pescar un pez?" El anciano B hizo lo que le enseñó y pescó varios peces seguidos. Suspiré: "¡Qué maravilloso! ¡El cumplimiento de tu deseo radica en dominar las reglas!"

8. La traducción del texto completo de "Por qué el cebo y el cebo son diferentes" le brindará el gusto y los pasos de Hengxi. . ¿Qué obtuvo B cuando murió, pero arrojó una caña y le preguntó a A: "El cebo es el mismo y el agua en la que pescó también es la misma. ¿Cuál es la diferencia entre ganancia y pérdida?" Estábamos pescando, sabíamos que yo estaba allí, pero no sabemos que hay un pez. Nuestros ojos no parpadean y nuestro espíritu permanece sin cambios. El pez olvida que soy yo, por lo que es fácil de llevar. el pez. Si el dios cambia, el pez morirá. Él lo consiguió." Incluso trajo algunos peces como se le enseñó. Yu suspiró y dijo: "¡Por qué preocuparse! Sólo quiero decirlo".

Una vez caminé por el río Hengxi y vi a dos ancianos en cuclillas pescando entre las rocas. Entre ellos, el anciano A. Pesqué muchos peces y fue muy fácil. Simplemente lo pesqué. El viejo B no consiguió nada en todo el día. (B) arrojó la caña de pescar y preguntó a A: "(Nosotros) usamos el mismo cebo para pescar y pescamos en el mismo arroyo. ¿Por qué hay una diferencia tan grande?" A dijo: "Cuando comencé a desatar el pez, Solo pensé en mí, no sabía que había otro pez. Ni siquiera parpadeé y mi expresión siguió siendo la misma. El pez se olvidó de mí, así que fue fácil morder el anzuelo. ¿Puedes pescar un pez?" El anciano B hizo lo que le enseñó y pescó varios peces seguidos. Suspiré: "¡Qué maravilloso! ¡La realización de tu deseo consiste en dominar las reglas!"