La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - ¿Por qué el dragón chino se traduce erróneamente como dragón?

¿Por qué el dragón chino se traduce erróneamente como dragón?

Si buscas imágenes de "dragón" y "dragón" respectivamente, encontrarás que son claramente dos animales diferentes.

龙, o dragón, es la traducción exacta al inglés del dragón oriental. La razón por la que aparece la palabra inglesa Loong es porque los misioneros occidentales de la dinastía Qing tradujeron dragón como "diablo" en el discurso principal desde la Biblia occidental, lo que empeoró la imagen de los chinos en Occidente. -Rescate a finales de la dinastía Qing y dragón transformado en "Dragón diablo" se traduce como Loong.