Instrucciones para el envío a la Revista China de Medicina de la Salud
El título del artículo debe ser conciso, llamativo y reflejar la temática del artículo. Generalmente, las preguntas en chino no deben exceder las 20 palabras y es mejor no tener subtítulos.
El autor debe ser partícipe de la redacción del artículo, y la firma del autor indica responsabilidad (responsabilidad literaria) y derechos (copyright). Enumere los nombres de los autores en orden debajo del título y el número de autores de cada artículo no debe exceder los 6. El corresponsal figura solo como 1 y la dirección de correo electrónico aparece en la nota a pie de página de la primera página del artículo. Se debe escribir el nombre completo de la organización del autor, así como indicar la ubicación y el código postal. El primer autor adjunta una breve introducción del autor, que incluye nombre, sexo, fecha de nacimiento, lugar de origen, puesto técnico y especialidad. Hay una nota al pie al final de la página 1 del manuscrito.
El artículo debe ir acompañado de un resumen en chino e inglés, que incluya cuatro partes: propósito, métodos, resultados (se deben dar los datos principales) y conclusión, escrito en tercera persona. El resumen en chino tiene aproximadamente 300 palabras y el resumen en inglés tiene aproximadamente 400 palabras, lo que corresponde al contenido del resumen en chino. El resumen en inglés incluye el título, el nombre del autor (pinyin chino), el nombre de la unidad, el nombre del lugar y el código postal. Se deben incluir los nombres de todos los autores. Si los autores tienen diferentes afiliaciones, solo se enumera la afiliación del primer autor.
5. Los artículos sobre palabras clave deben marcarse con de 3 a 5 palabras clave en chino e inglés, utilizando ";" entre ellas. Para la separación, consulte las notas sobre los títulos de temas médicos compiladas por el Instituto de Información Médica de la Academia China de Ciencias Médicas y el "Vocabulario de temas médicos militares" publicado por la Editorial Médica Militar Popular tanto como sea posible. utiliza el vocabulario enumerado en la última versión de "Index Medicus". La primera letra de cada palabra clave en inglés está en mayúscula y se utiliza un punto y coma ";" entre varias palabras clave. separado.
El formato del texto se divide generalmente en tres partes: objetos y métodos, resultados y discusión. Los intercambios de experiencias deben resumirse en chino y el formato del texto es el mismo que el del libro. Los informes de casos generalmente se dividen en dos partes: información clínica y discusión.
7. La terminología médica se basará en la terminología médica publicada por el Comité Nacional de Aprobación de Terminología de Ciencias Naturales. Si no ha sido aprobada y publicada, la terminología médica inglés-chino publicada por la People's Medical Publishing House. prevalecer. Los nombres de los medicamentos chinos deben utilizar los nombres de la última versión de la Farmacopea (medicamentos legales) o del Glosario de la Farmacopea (medicamentos no legales) compilados por el Comité de Farmacopea del Ministerio de Salud. Los nombres de medicamentos en inglés utilizan nombres comunes internacionales en lugar de nombres comerciales.
La terminología utilizada en el manuscrito debe ser consistente y prevalecerá la terminología publicada por el Comité Nacional de Aprobación de Terminología de Ciencias Naturales. Si la palabra original es demasiado larga y aparece varias veces en el texto, puede escribir el nombre completo cuando aparezca por primera vez, indicar el inglés y la abreviatura entre paréntesis, y utilizar la abreviatura cuando vuelva a aparecer. Las palabras en inglés entre paréntesis, excepto los nombres propios, están todas en minúsculas. Por ejemplo: infarto cerebral (EC). Se reconoce que se pueden utilizar directamente abreviaturas comunes, como ADN, ARN, IgG, etc. Por lo general, las abreviaturas no se utilizan en los títulos y deben utilizarse con moderación en el texto.
8 Los gráficos deben ser concisos y claros, evitando la duplicación de texto. La tabla debe ser de tres líneas, con secuencia y nombre, tabulación basada en principios estadísticos, contenido conciso, datos precisos y dígitos significativos consistentes. Los trazadores por computadora proporcionan CD y patrones impresos con láser. La fotografía debe ser clara y tener un contraste evidente. El título, el autor, el número de serie y las marcas superior e inferior deben escribirse con lápiz en el reverso y pegarse en una hoja aparte después del texto principal. Las fotografías de especímenes brutos están marcadas con una barra de escala en la figura. Las fotografías patológicas deben indicar el método de tinción y el aumento.
9. Las estadísticas deben indicar el nombre específico del método estadístico utilizado y los símbolos estadísticos deben escribirse de acuerdo con GB3358-82 "Términos y símbolos estadísticos". Se debe indicar el nombre específico del método de análisis estadístico utilizado, como análisis de varianza para datos de diseño factorial, prueba t para datos de diseño grupal, etc. Tenga en cuenta la diferencia entre porcentaje y porcentaje.
10 Las unidades de medida están escritas según las "Unidades de Medida Legales de la República Popular China" promulgadas por el Consejo de Estado en febrero de 1984. Para un uso específico, consulte el libro "Aplicación de unidades de medida médicas legales" editado por el Departamento Editorial y de Publicaciones de la Asociación Médica China.