La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Formato de contrato personal seleccionado

Formato de contrato personal seleccionado

5 formatos de contrato personal seleccionados

Por supuesto, las partes del contrato de venta deben sellar las muestras y poder explicar la calidad de las muestras. El objeto entregado por el Vendedor deberá ser de la misma calidad que la muestra y su descripción. Aquí me gustaría compartir contigo algunos formatos de contratos personales, espero que te sean de ayuda.

Cláusulas seleccionadas del formato del contrato personal 1 Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ambas Partes A y la Parte B Sobre la base de igualdad y voluntariedad, de conformidad con la Ley Civil de la República Popular China y otras leyes pertinentes, y después de una consulta completa, se alcanzan los siguientes términos del contrato de venta para que la Parte B compre los productos de la Parte A.

1. Nombre del producto, modelo y cantidad

2. Calidad del producto

1. Estándar de calidad:

2. requisitos de calidad del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Requisitos especiales de la Parte B para el embalaje del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _

4. Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad del producto, deberá presentar una objeción por escrito dentro de los cinco días posteriores a la recepción del producto y notificar a la Parte A si no se presenta ninguna objeción dentro del plazo; Se considerará que la calidad del producto de la Parte A cumple con los requisitos estipulados en este contrato. Sin embargo, si la Parte B utiliza productos de la Parte A, se considerará que los productos de la Parte A cumplen con los requisitos estipulados en el contrato y no habrá ningún período antes mencionado.

En tercer lugar, precio del producto

1. Precio unitario del producto y precio total:

El precio con impuestos incluidos de los productos anteriores es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Las tarifas de embalaje de productos de la Parte A, las tarifas de transporte, las primas de seguro y los costos incurridos durante la entrega correrán a cargo del siguiente acuerdo:_

El embalaje de los productos de la Parte A será proporcionado por, Los costos de embalaje corren a cargo del cliente.

La Parte A se encargará del transporte de sus principales productos y correrá con los costos de transporte.

El seguro de los productos de la Parte A será manejado por la Parte A y los costos del seguro correrán a cargo de la Parte A.

Los gastos de subida y bajada de la Parte A durante el período de entrega del producto correrán a cargo de la Parte A.

La Parte B pagará los gastos anteriores a la Parte A en una sola suma antes de que la Parte A envíe los bienes.

Cuarto, entrega del producto

El método de entrega de los productos de la Parte A es: la Parte B recoge la mercancía/La Parte A envía/La Parte A envía en nombre de la parte.

p>

Entrega de los productos El lugar de entrega es el de la Parte A, y el tiempo de entrega es el día siguiente a la entrada en vigor del contrato. Si la Parte B tiene requisitos especiales para los productos de la Parte A, la Parte A entregará las mercancías dentro del día siguiente a la fecha en que la Parte B proporcione los documentos de confirmación pertinentes. Sin embargo, si la Parte B no paga según lo acordado, la Parte A tiene derecho a rechazar la entrega. Si la Parte B no proporciona los documentos correspondientes a tiempo, la Parte A tiene derecho a posponer la entrega.

Si la Parte A no entrega los bienes a tiempo dentro del plazo acordado debido a un incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, el riesgo de pérdida o daño del producto correrá a cargo de la Parte A si la Parte A se niega o se retrasa; entrega de los productos después de la entrega o la Parte B incumple el contrato, el riesgo de pérdida o daño del producto correrá a cargo de la Parte A. El riesgo de pérdida o daño correrá a cargo de la Parte B.

Verbo (; abreviatura del verbo) liquidación de precios

En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará por adelantado a la Parte A RMB en RMB antes de que la Parte A envíe las mercancías. El pago se realizará en RMB y el saldo restante se hará. será pagado por la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha de recepción de los productos de la Parte A.

La Parte B pagará el precio a la Parte A en efectivo, cheque o letra de aceptación bancaria a la vista.

Ambas partes acuerdan que la propiedad de los productos de la Parte A seguirá perteneciendo a la Parte A hasta que la Parte B no haya pagado el pago completo.

Rescisión y extinción del contrato con verbos intransitivos

Este contrato podrá resolverse por consenso alcanzado por ambas partes. Si una de las partes incumple fundamentalmente el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato, pero debe notificarlo de inmediato por escrito a la otra parte.

7. Secretos comerciales

Toda la información de la Parte A (incluida información técnica e información comercial, etc.). ) pertenece a los secretos comerciales de la Parte A.

Independientemente del motivo de la terminación o rescisión de este contrato, la Parte B se compromete a mantener confidenciales los secretos comerciales de la Parte A conocidos durante la firma y ejecución de este contrato. La Parte B no utilizará ni divulgará los secretos comerciales de la Parte A sin el consentimiento por escrito de la Parte A o para cumplir con sus obligaciones en virtud de este contrato.

Si la Parte B viola el acuerdo anterior, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas sufridas por ello.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de firmar este contrato, cualquier parte que incumpla el contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la parte que no incumple, la parte que incumple deberá compensar todas las pérdidas causadas a la parte que no incumple (incluidas pérdidas directas, pérdidas de ganancias obtenibles y gastos para hacer valer derechos, etc.) .

Nueve. Fuerza mayor

Si el contrato no puede ejecutarse debido a factores de fuerza mayor como incendio, guerra, huelga, desastre natural, etc., ambas partes rescindirán la ejecución del contrato y asumirán sus respectivas pérdidas. Una vez que desaparezca la fuerza mayor, si ambas partes necesitan continuar ejecutando el contrato, las partes negociarán por separado.

La parte que rescinda la ejecución del contrato por causa de fuerza mayor deberá entregar a la otra parte un certificado emitido por la autoridad competente dentro del día siguiente de ocurrido el hecho, y notificarlo oportunamente a la otra parte. . Si el incumplimiento de la obligación de notificación da lugar a un aumento de las pérdidas, el culpable será responsable de la indemnización.

X.Otros asuntos acordados

1. Durante la ejecución de este contrato, cualquier compromiso y notificación realizado por la persona de contacto o representante autorizado de la Parte B a la Parte A será vinculante para la Parte B. . e irrevocable.

2. Durante la firma o ejecución de este contrato, sin el consentimiento o confirmación por escrito de la Parte A, el préstamo personal emitido por la Parte B a cualquier persona de la Parte A no constituirá un anticipo o cantidad pagada. de la Parte B a la Parte A...

3. Si la dirección de contacto y el número de teléfono de la Parte B cambian, se notificará a la Parte A de inmediato. Antes de que la Parte B notifique a la Parte A, si la Parte A no puede comunicarse con la Parte B de acuerdo con la información de contacto enumerada en este contrato, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente.

4. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

5. Al firmar este contrato, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los documentos que acrediten sus operaciones legales como anexo a este contrato.

6. Al firmar este contrato, los anexos del contrato confirmados por ambas partes son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

XI. Mediación de disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Doce. Términos expresos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B han leído completamente los términos de este contrato, comprenden completamente el verdadero significado de cada término y están dispuestas a firmar y cumplir. por todos los términos de este contrato.

Trece. Este contrato entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes o firmado por representantes autorizados.

Catorce. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Selección formato contrato personal 2 Parte A

Nombre y sexo de la Parte B

Nivel de estudios del representante legal

Fecha de nacimiento

Número de identificación de residente

Dirección del trabajo Dirección particular

Código postal

Oficina del subdistrito

Según el "Ley Laboral de la República Popular China", la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato mediante negociación igualitaria y cumplen conjuntamente los términos enumerados en este contrato.

Artículo 1 El tipo de plazo de este contrato es _ _ _ _ _ _contrato a plazo. La fecha de vigencia de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El periodo de prueba es de _ _ _ _ _ meses, y este contrato finaliza el _ _ _ _ _.

Artículo 2 La Parte B acepta trabajar como taxista en función de las necesidades laborales de la Parte A.

La Parte B deberá completar las tareas de trabajo especificadas a tiempo de acuerdo con los requisitos del contrato de tarea de trabajo y el sistema de responsabilidad laboral.

Artículo 3 La Parte A proporcionará a la Parte B vehículos operativos que cumplan con los requisitos de la Oficina de Gestión del Tráfico de Seguridad Pública Municipal de Beijing y la Oficina de Gestión de Alquiler, y establecerá y mejorará los sistemas de servicio al conductor, la seguridad laboral y otros aspectos relevantes. reglas y regulaciones.

Artículo 4 El Partido A es responsable de educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, disciplina, técnicas comerciales, seguridad laboral y normas y reglamentos pertinentes. Organizar y organizar el examen de salud del Partido B de acuerdo con las regulaciones nacionales y de Beijing pertinentes.

Artículo 5 El Partido B respetará la disciplina laboral y las normas y reglamentos del Partido A. Si la Parte B viola la disciplina laboral o las normas y reglamentos, la Parte A puede tratarlo de acuerdo con las normas y reglamentos de la empresa hasta que se rescinda el contrato.

Artículo 6 La Parte A dispone que la Parte B implemente un sistema de trabajo irregular. La Parte B puede organizar el trabajo, el descanso y las vacaciones por su cuenta bajo la premisa de garantizar una conducción segura y completar las tareas de la Parte A.

Artículo 7 Después de que la Parte B complete las tareas laborales especificadas, la Parte A pagará el salario de la Parte B los _ _ _ _ días de cada mes, y el salario no será inferior a _ _ _ _ yuanes; durante el período de prueba será RMB_ _ _ _ _. Las demás remuneraciones laborales de la Parte B se manejarán de acuerdo con el "Contrato de tarea de operación del conductor". Si el vehículo se suspende por motivos de la Parte A, la Parte A deberá pagar el salario de la Parte B durante el período de suspensión, que no será inferior al salario mínimo estándar de Beijing.

Artículo 8 Las Partes A y B pagarán las cuotas del seguro social, como la pensión de los empleados, el desempleo y la atención médica por enfermedades graves, de acuerdo con las regulaciones del seguro social nacional y de Beijing.

Artículo 9: Los salarios y los beneficios del seguro médico por lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B se ajustarán a las regulaciones nacionales y de Beijing pertinentes.

Artículo 10 Si la Parte B está enferma o lesionada fuera del trabajo, su tratamiento médico y su pago de licencia por enfermedad se ajustarán a las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 11 La Parte A garantizará los salarios, seguros y beneficios relacionados de las empleadas durante el embarazo, el parto y la lactancia de acuerdo con las regulaciones nacionales y de Beijing pertinentes.

Artículo 12 La Parte B garantizará la realización de las tareas especiales de la Parte A, como asuntos exteriores, rescate de emergencia y suministro de vehículos en los principales puntos de distribución del transporte de pasajeros.

Artículo 13 Si las circunstancias objetivas en las que se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, haciendo imposible la ejecución del contrato de trabajo, el contenido relevante de este contrato podrá modificarse mediante negociación entre las dos partes.

Artículo 14: La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato si llegan a un consenso mediante consulta.

Artículo 15: La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene alguno de los siguientes circunstancias:

p>

1. Se demostró que no cumplió con las condiciones de empleo durante el período de prueba;

2. Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del Partido A;

3. Incumplimiento grave del deber, fraude para beneficio personal ha causado un daño significativo a los intereses de Oracle;

4. Se han revocado la licencia de conducir de vehículos de motor, la licencia de conducir de taxi y la tarjeta de supervisión de taxista. por los departamentos pertinentes;

5. Ser penalmente responsable de conformidad con la ley.

Artículo 16 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:

1. enfermo debido a una lesión laboral, y una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede desempeñar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por la Parte A

2. después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo

3 Según lo dispuesto en el artículo 13 de este contrato, las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato.

Artículo 17: La Parte A se encuentra al borde de la quiebra y se encuentra en proceso de rectificación estatutaria o período de producción y operación.

Si hay dificultades graves y es realmente necesario despedir a los empleados, el contrato se rescindirá sólo después de explicar la situación al sindicato o a todos los empleados con 30 días de antelación, escuchando las opiniones de los sindicato o empleados, y reportando al departamento de administración del trabajo.

Artículo 18 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no podrá rescindir ni disolver el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 y 17 del presente contrato:

1 .Estar confirmado que ha perdido total o parcialmente la capacidad para trabajar debido a una lesión relacionada con el trabajo;

2. Estar enfermo o sufrir lesiones no relacionadas con el trabajo y dentro del período médico prescrito;

2. p>

3. Embarazo, parto Trabajadoras embarazadas y lactantes.

4. Los militares desmovilizados y el personal no agrícola cuyo terreno fue adquirido para la construcción nacional hayan estado trabajando por primera vez durante menos de tres años

5. servicio militar;

6. Otras situaciones previstas en leyes, reglamentos y normas.

Artículo 19: La Parte B deberá notificar a la Parte A las circunstancias con 30 días de anticipación para rescindir el contrato de trabajo.

La Parte B no rescindirá el contrato laboral de conformidad con el párrafo 1 mientras las pérdidas económicas causadas por la Parte B a la Parte A no se hayan resuelto o se estén revisando o tratando otras cuestiones.

Artículo 20 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la terminación del contrato de trabajo en cualquier momento:

1.

2. El Partido A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas, encarcelamiento o restricción ilegal de la libertad personal;

3. El Partido A no proporciona condiciones laborales ni paga remuneración laboral de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Artículo 21 Al expirar este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. Treinta días antes del vencimiento de este contrato, la Parte A expresa su intención de rescindir o renovar el contrato, y ambas partes negocian y acuerdan renovar el contrato.

El artículo 22 Parte A viola lo dispuesto en este contrato o de conformidad con los artículos 14 y 16 de este contrato.

Artículo 17 Cuando se rescinda el contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Estado y de Beijing sobre compensación económica.

Artículo 23 Si cualquiera de las partes viola las disposiciones del contrato de trabajo y causa pérdidas o daños a la otra parte, será responsable de una compensación de acuerdo con las disposiciones pertinentes del estado y la municipalidad de Beijing.

Otros contenidos acordados por las partes en el artículo 24:

Artículo 25 Si con motivo de la ejecución del presente contrato se produce un conflicto laboral, las partes podrán solicitar la mediación del conflicto laboral. comité de la unidad. Si la mediación falla y una de las partes solicita el arbitraje, deberá solicitar el arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha en que ocurrió el conflicto laboral. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecho con el arbitraje, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.

El artículo 26 "Contrato de tarea de operación de taxista de Beijing" y las siguientes reglas y regulaciones de la Parte A se incluirán como anexos a este contrato.

Formato de Contrato Personal Opción 3 Contrato de Trabajo y Empleo

¿Respuesta? Fiesta:

b? cuadrado:? género:? Fecha de nacimiento:? ¿años? ¿mes? dom

Dirección particular:

Número de identificación de residente:

Debido a necesidades temporales de producción, la Parte A contrata a la Parte B para proporcionar servicios laborales a la Parte A. Después de la negociación entre las dos partes se firma este acuerdo. El contrato laboral formal es el siguiente:

¿La primera combinación? ¿Mismo? Duración: Este contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _día

Si es necesario, ambas partes podrán negociar la renovación del contrato de trabajo laboral un mes antes del vencimiento del mismo. Si el contrato expira y ambas partes no lo renuevan, pero el trabajo y negocio correspondiente realizado por el empleado aún no ha terminado, este contrato se prorrogará hasta el final del trabajo y negocio correspondiente.

Regla 2. ¿El Partido B acepta asumir la responsabilidad de acuerdo con las necesidades laborales del Partido A? Puesto (tipo de trabajo) trabajo.

Regla 3. El trabajo de la Parte B deberá cumplir con las responsabilidades laborales especificadas por la Parte A y los estándares establecidos por la Parte A para el puesto (consulte la carta de responsabilidad laboral para obtener más detalles).

¿Artículo 4? La Parte B trabajará _ _ _ _ días por semana y _ _ _ _ horas todos los días. La Parte B se asegurará de completar el trabajo y las tareas especificadas por la Parte A de acuerdo con sus responsabilidades laborales.

¿Artículo 5? La Parte A deberá proporcionar las condiciones laborales necesarias para el trabajo realizado por la Parte B.

¿Artículo 6? Remuneración laboral: ¿Partido A por mes? La remuneración laboral de la Parte B se pagará en forma de moneda antes de los 15 días, el estándar es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes.

Durante el período de prueba, ¿la remuneración laboral de la Parte B será del 80% al 90% del monto después de convertirse en empleado regular o según lo acordado por ambas partes? .

Otros acuerdos entre la Parte A y la Parte B en materia de remuneración laboral_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A tiene derecho a hacerlo bajo las siguientes circunstancias Deducir el monto de la remuneración laboral correspondiente a la Parte B de la siguiente manera: 1. La parte A sufre pérdidas económicas por culpa de la parte B; 2. La parte B viola el sistema de gestión de la empresa; 3. Otras circunstancias acordadas por ambas partes;

¿Artículo 7? Si el contrato no se renueva al vencimiento, se considerará que el contrato de trabajo ha terminado automáticamente y ambas partes deberán realizar los procedimientos pertinentes de manera oportuna.

¿Artículo 8? Este contrato puede rescindirse por mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

¿Artículo 9? La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Durante el período de prueba, se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales;

( 2) La Parte B es una violación grave de las disposiciones pertinentes de la Parte A, el contrato de trabajo puede rescindirse de acuerdo con las disposiciones de este contrato;

(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, causar un daño significativo a los intereses de la Parte A;

( 4) Ser considerado penalmente responsable según la ley.

Artículo 10 Otros contenidos que acuerden ambas partes.

La Parte A y la Parte B acuerdan agregar el siguiente contenido a este contrato:

1. La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A información personal verdadera y los certificados pertinentes, y completarlos de manera veraz. en el formulario de registro laboral, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato en cualquier momento sin compensación financiera.

2. La Parte A tiene derecho a modificar y mejorar la normativa pertinente de la empresa. El contenido revisado tiene el mismo efecto en este contrato.

Tres. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A podrá ajustar las responsabilidades laborales y el alcance del trabajo de la Parte B según sea necesario, y la remuneración laboral y otros asuntos también se ajustarán en consecuencia. La Parte B está dispuesta a obedecer los acuerdos de la Parte A.

4. Si la Parte B asume el trabajo y las responsabilidades del proyecto de la Parte A durante el período del contrato, la Parte B no deberá irse sin el consentimiento de la Parte A antes de que se complete el proyecto. completado.

5. La Parte A evaluará el desempeño laboral de la Parte B de manera regular o irregular. Si la evaluación falla, la Parte A tiene derecho a rescindir o rescindir este contrato.

¿Artículo 11? Los anexos de este contrato son los siguientes: Anexo 1: Carta de Responsabilidad Laboral; Anexo 2: Manual del Empleado y reglamentos relacionados formulados por la Parte A.

¿Artículo 12? Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello):? Parte B (firma):

Fecha de firma:? ¿años? ¿mes? Sun

Selección del formato del contrato personal 4 Parte A (la parte encargante): Parte B (la parte ejecutante):

Para dar mejor forma a la imagen visual del encabezado de la puerta, Parte A le confía a la parte B que haga el cabecero de la puerta. Con base en los principios de promoción mutua y confianza mutua, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

Asuntos encomendados:

Los requisitos de calidad y las normas técnicas deberán ser prevalecerá lo que determine el acuerdo o embargo entre las dos partes. Para materiales, especificaciones y requisitos de fabricación,

Consulte el archivo adjunto (programa de producción)

En caso de circunstancias especiales, el personal de la Parte A debe firmar para confirmación; de lo contrario, los gastos anteriores serán reembolsado. (La cotización anterior incluye tarifas de instalación y mantenimiento gratuito después de un año).

3 Costos de producción encargados:

El costo total es 7167 RMB (después de la negociación real: 6000 RMB). Prevalecerá el importe de reembolso real para cada lote.

Cuatro. Método de pago:

Una vez completado el proyecto de producción, el costo de producción de todo el proyecto se pagará dentro de los 3 días hábiles. 5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si el trabajo inadecuado de la Parte B causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá todas las pérdidas en el mercado.

2. Durante el proceso de fabricación e instalación, la Parte B salvaguardará activamente los intereses de la Parte A y no tendrá ninguna disputa ni disputa financiera con la tienda. Si el personal de la Parte A lo descubre, la Parte B asumirá las pérdidas de mercado y pagará el 5% de los costos de decoración de la Parte A como daño a la reputación de la Parte A.

3. Durante el período de mantenimiento, la Parte B resolverá rápidamente los problemas de calidad del cabezal de la puerta.

Efectividad del contrato con verbos intransitivos

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. La fecha de vigencia es la última fecha firmada por ambas partes. Una vez firmado el contrato, la Parte A paga a la Parte B el 80% del precio total del proyecto y el 20% restante del precio del proyecto se pagará dentro de los 3 días posteriores a su finalización. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede someter el asunto al comité de arbitraje para su arbitraje. Si el arbitraje no puede resolver el asunto, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Zhengzhou.

Parte A:Parte B:

Firma del representante:Firma del representante:

Firma:Firma:

Hora: Año, Mes, Día Hora: _ _Año, Mes, Día

Parte 5 seleccionada de las Cláusulas de Formato de la Parte Contratante Única A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Co., Ltd., en lo sucesivo denominada (Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante denominada (Parte B)

Basado en los principios de igualdad, beneficio mutuo y cooperación activa. y desarrollo común, la Parte A y la Parte B autorizan a la Parte B a distribuir la serie de productos "_ _ _ _" producida por la Parte A. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ", después de una negociación amistosa, Se llegó al siguiente acuerdo:

1. Método y condiciones de distribución:_ _ _ _ _ _ _ _ _

1. La Parte A autoriza a la Parte B a distribuir el _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ serie de productos proporcionados por la Parte A a través de la distribución.

2. La Parte B será responsable de la gestión del servicio de ventas y posventa de los productos de la Parte A en las áreas o canales antes mencionados según el contrato, y desarrollará conjuntamente el mercado en el área autorizada.

3. Si la Parte B no completa (pago real) más del _ _ _ _ _ _ _ _% del total de las tareas estipuladas en este contrato dentro de los primeros seis meses del período del contrato, la Parte A tiene el derecho El derecho a establecer otro distribuidor en el área de distribución de la Parte B y rescindir unilateralmente este contrato.

4. Durante el período de vigencia del contrato, la Parte B no fabricará, venderá ni falsificará las marcas y productos de la Parte A por ningún motivo o excusa. De lo contrario, una vez verificado, la Parte A tiene derecho a cancelar los derechos de distribución de la Parte B, cambiar de distribuidor, reclamar a la Parte B las pérdidas económicas directas e indirectas causadas a la Parte A y exigir responsabilidad legal.

Dos. Período de cooperación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Los términos de este contrato son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. mismas condiciones. Si la Parte B solicita renovar el contrato, deberá notificar a la Parte A por escrito 60 días antes del vencimiento del contrato.

Tres. Tareas de venta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Durante la vigencia del contrato, en base a la demanda real del mercado y determinado mediante negociación entre ambas partes, el volumen mínimo de ventas garantizado de los productos. que la Parte B debe completar es 300.000 yuanes (esa es la cantidad real pagada por la Parte B).

Cuarto, gestión regional

1. Si la Parte B vende productos fuera de las áreas, canales y puntos de venta acordados en este acuerdo sin el consentimiento previo de la Parte A, la Parte A será responsable de la bienes robados Si se proporciona un vale de compra válido para el producto, se impondrá una multa al producto con uno o más números de producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(1), una multa de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

(2) La Parte A reevaluará la credibilidad de la Parte B y si mantendrá la cooperación original modelo.

2. Dentro de 1 mes después de la firma de este contrato, la Parte A cobrará 1000 RMB a la Parte B. Este depósito se utiliza para compensar las multas por contrabando de carga (no el límite superior). Si no hay antecedentes de contrabando de carga durante el período del contrato, este depósito será devuelto a la Parte B dentro de 1 mes después del vencimiento del contrato.

3. Gestión del precio del producto y del precio de mercado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(1), precio del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _El precio de suministro del producto estará sujeto a la lista de precios del producto proporcionada por la Parte A a la Parte B.

(2) El precio de venta mínimo recomendado para la circulación y terminales de los productos de la serie Shuangying es el siguiente:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Verbo (abreviatura de verbo) liquidación de pagos:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Periodo de liquidación:_ _ _ _ _. _ _mes Antes del día 15 del mes siguiente.

2. En caso de ajuste del precio del producto, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con tres días de antelación sobre los cambios del producto (incluyendo especificaciones, colores de embalaje, etc.). 3. La Parte B puede pagar mediante remesa o El pago en efectivo se considerará recibido en la fecha en que nuestro banco lo reciba.

4. Excepto el personal financiero de la Parte A, la Parte A no aprobará el acto de aceptar (pedir prestado) efectivo de la Parte B en nombre de la Parte A, y la Parte A no asumirá las consecuencias que surjan de ello.

Política de incentivos de verbos intransitivos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A formula los siguientes términos de incentivos basados ​​en el plan de incentivos de ventas de productos de ingeniería.

1. Si cancelas el pago del mes pasado a tiempo antes del día 15, recibirás una recompensa del _ _ _ _ _ _ _ _ %, que se reflejará en el estado de cuenta del siguiente mes:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Recompensa por logro anual:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El producto será recompensado de acuerdo con el siguiente monto de pago durante el período del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Si la Parte B completa más del _ _ _ _ _ _ _% (incluido el _ _ _ _ _ _ _ _ %) del monto de la tarea de ventas (ya pagado) durante el período del contrato. , la Parte A le dará a la Parte B una recompensa del 2_ _ _ _ _ _ _ _ _ % del monto pagado (excluyendo otras tarifas y puntos de boleto). Cuando el monto de la compra es mayor que el objetivo y el monto del pago real es menor que el objetivo, nuestra empresa dará el 2% del monto del pago real durante el período del contrato. Si otros pagos exceden el tiempo de pago, la política no se aplicará. Cuando se firme el nuevo contrato, los pagos anteriores no se acumularán en la oferta. (Por ejemplo, término del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. El premio anual por logros se liquidará dentro de un mes después de la expiración del contrato y se reflejará en la declaración de la Parte A en forma de monto de reembolso.

7. Pedido, envío, recepción e intercambio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(1) Entrega de mercancías

1. entregar los productos a la Parte B después de recibir cada pedido de la Parte B...

2 Los productos se entregarán en la estación de carga designada por la Parte B al precio de fábrica y a larga distancia. el flete correrá a cargo de la Parte B...

p>

(2) Aceptación de mercancías:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. deberá recibir los productos de la Parte A inmediatamente o dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción de los mismos. Si se descubre que la variedad o cantidad de los productos no coincide con la orden de entrega o hay otros problemas de calidad, la Parte A debe plantearlo de inmediato. Se considerará que la Parte A ha pasado el aviso si el producto no coincide con la factura o tiene otros problemas de calidad, se debe dar una respuesta dentro de los 5 días hábiles.

2. una objeción por escrito dentro del plazo acordado, se considerará que no hay problema con la cantidad y el embalaje exterior de los productos, y la Parte A ya no aceptará el producto debido a un ajuste o cambio de apariencia del producto si hay un problema.

(3) Reemplazo de bienes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Para productos con problemas de calidad, la Parte B puede aplicarse a la Parte. A para el cambio, y el flete correrá a cargo de la Parte A.

2. La Parte B no aceptará el reemplazo de ninguna pieza si la Parte B no presenta objeciones dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción de la mercancía. Si existen circunstancias especiales, la Parte B debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Si la Parte A acepta devolver o cambiar los productos, se notificará a la Parte B sobre los procedimientos de cambio del lote.

3. En principio, cualquier problema del producto debe resolverse mediante una negociación oportuna entre las dos partes.

4. La Parte A acepta devoluciones y cambios. Todos los productos que deban ser devueltos o cambiados por motivos de la Parte B. se liquida al 80% y el flete correrá a cargo de la Parte B. Si faltan piezas en la devolución, la Parte A le cobrará a la Parte B las piezas faltantes al precio de costo

8. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Todas las comunicaciones formales deben realizarse por escrito para que sean efectivas.

2. de la política de ventas, este contrato y el contrato modificado, de lo contrario la Parte A no será responsable

Nueve.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Todas las disputas que surjan de la Parte B durante el proceso de venta no tienen relación solidaria con ella. Parte A. Ambas partes A y B confirman que el tribunal donde se encuentra la Parte A tiene la jurisdicción especificada en este contrato.

2. Si las dos partes tienen alguna disputa, deben resolverla mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el asunto al tribunal con jurisdicción donde se encuentra la Parte A para que se pronuncie.

3. Este contrato podrá rescindirse si se produce alguna de las siguientes circunstancias: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1) La parte B no puede continuar. para operar el producto Parte A.

2) Cuando la Parte B no pueda continuar ejecutando este contrato.

X. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Si existieran cuestiones pendientes, ambas partes negociarán y firmarán un contrato complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

XI. Términos complementarios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1, el terminal está sujeto a autorización;

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B de Co ., Ltd. :_ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _ _Firma en nombre de: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _