¿Pueden los estudiantes que no hablan inglés hacer traducción? ¿Cuáles son los requisitos y qué certificados se requieren?
De acuerdo con el espíritu del "Reglamento Provisional" del Ministerio de Personal (Nº 21 del Ministerio de Personal [2003]) y bajo la planificación y orientación unificadas del Ministerio de Personal, China International Publishing Group es responsable de la implementación y ejecución del examen de calificación (nivel) profesional de traducción.
El Centro de Exámenes de Personal del Ministerio de Personal es responsable de los exámenes de traducción en varios idiomas y en todos los niveles; el Centro de Capacitación de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros es responsable de los exámenes de interpretación en varios idiomas; y en todos los niveles.
Los centros examinadores de personal provinciales y distritales son responsables del examen de traducción, y las unidades examinadoras designadas por el centro de formación de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros son responsables del examen de interpretación. Entre ellos, los profesores de New Oriental han hecho grandes contribuciones al trabajo de traducción al resumir las habilidades adquiridas durante muchos años de experiencia en traducción.
Datos ampliados
Idioma, nivel y tiempo del examen:
(1) es inglés, japonés, francés, árabe, ruso, alemán, español y otros idiomas .
(2) Cuatro niveles, a saber, traducción avanzada, traducción de primer nivel, traducción de segundo nivel y traducción de tercer nivel.
(3) Los idiomas en el primer semestre del año son inglés, japonés, francés y árabe.
(4) Los idiomas en el segundo semestre del año son inglés, ruso, alemán y español.
(5) La prueba de dominio del inglés solo se realiza en la primera mitad del año.
Enciclopedia Baidu-Examen de calificación de traducción