Tema especial sobre novelas y óperas chinas antiguas - Análisis del significado cultural de "El Pabellón de las Peonías"
El Peony Pavilion de Tang Xianzu está lleno de experiencias de vida únicas que la gente común no puede entender. Él mismo dijo: "En la primavera de Tang Yuming, la pantalla está verde y se cantan nuevas letras de" The Peony Pavilion ". La tristeza se dispara por todo el suelo y nadie quiere enseñarle a Xiaoling a seguir a Tan Hen. Gente en el ". El tiempo también dijo: "Porque el autor solía cantar" The Peony Pavilion "en sus primeros años. Es famoso por su poesía y poesía, y es un pensador de la Escuela Taizhou. También le gusta hablar sobre temas de actualidad, así que la gente suele ser reacia a "hablar de drama basado en el drama" en sus obras, pensando siempre que hay muchas sorpresas escondidas en las imágenes dramáticas." Editorial de Arte, págs. 1980, 59). ¿Cómo entender el significado cultural de la Ópera Kunqu "El Pabellón de las Peonías"? Creo que podría resultar esclarecedor ir al teatro y leer el guión primero, pero también leer la traducción al inglés y ver lo que dicen los extranjeros. Además, debido a que el enfoque descriptivo de la antropología es cercano a la literatura, los antropólogos pueden "interpretar" guiones como los críticos literarios. “El trabajo del antropólogo es seleccionar una empresa cultural que atraiga su atención y luego enriquecerla con una descripción detallada, darle explicaciones y así informar a sus lectores sobre el significado de la cultura que describe” (como of Cultural Criticism Anthropology - The Experimental Age of the Humanities (Marcus Fisher Joint Publishing Company, 1998, p. 52)
Shakespeare y Tang Xianzu pertenecen a la misma época y ambos murieron en "The Peony Pavilion". El traductor de "Cyril Birch" dijo que la inscripción de Tang Xianzu fue escrita en 1598, casi al mismo tiempo que Shakespeare escribió "Romeo y Julieta" en el otro lado del mundo. Más similarmente, respondió "El Pabellón de las Peonías" de Tang Xianzu. Hay un proverbio occidental "Shakespeare inagotable". Estos dos grandes dramaturgos no sólo vivieron en el mismo período histórico, sino que también tenían los mismos pensamientos. Hasta ahora, no sólo los chinos, sino también los extranjeros no pueden hablar de ellos. "No vayas al jardín, ¿cómo puedes conocer la belleza de la primavera?" (Sin visitar este jardín, ¿cómo puedo experimentar la magnificencia de la primavera? Esto también puede ser un ocultamiento: no puedo entender el arte de la ópera clásica Kunqu. , que es un signo de analfabetismo, Cheng & Tsui Publishing Company, Boston, EE. UU., publicó con orgullo "The Peony Pavilion" (inglés o pinyin) en 55 volúmenes y ganó el premio American Excellent Academic Book Award en 1981. Los traductores fueron Xu. Shuofang y Yang Xiaomei La versión revisada de "The Peony Pavilion" es concisa y concisa: "Esta historia de ópera clásica de la dinastía Ming, producida a finales del siglo XVI d.C., cuenta la historia de Du Liniang soñando con un amante ideal; pero. no hay esperanza de volver a verlo, y ya está. Murió pacíficamente, parecía muerta, buscando como un fantasma a su amante soñado, hasta que el amante finalmente encontró su autorretrato, este amante también soñaba con ella; el amor la hizo cobrar vida mágicamente ".
En el prefacio, el traductor citó por primera vez la inscripción de Tang Xianzu: "Todas las mujeres del mundo tienen sentimientos, así que es mejor ser Duli Keliniang. ¡Soñé que el! El hombre estaba enfermo y la enfermedad era muy uniforme, descrita de forma pintada a mano, se extendió por todo el mundo y luego murió. Tres años después de su muerte, nacieron personas que pudieron recuperar sus sueños en el desierto ", sabía Tang Xianzu. que "los vivos pueden morir y los muertos pueden vivir", pero el mundo no lo creía, "la teoría de los huesos, por lo que defendió que las historias tienen orígenes, y que "las cosas en el mundo no las puede hacer la gente común". "Ya que no eres una persona común, ¡siempre debes ser razonable! "¡Debe haber maldad al principio!", Pero debido a que leímos el libro y vimos la Ópera Kunqu "The Peony Pavilion", nos conmovimos profundamente y perdonamos. Para Tang Xianzu, el "amor" es grandioso, viene del corazón, es irresistible y es frío.
De hecho, la burocracia de la dinastía Tang estaba exhausta y expresó sus sentimientos. liberación individual y libertad a través del amor entre hombres y mujeres en "The Peony Pavilion" "Los vivos pueden morir y los muertos pueden vivir". Du Liniang no es sólo el deseo de una niña por la primavera, sino también una metáfora del pensamiento libre. de liberación individual: "El más afectuoso" puede "resucitar el alma". "El escritor siente el dolor del pueblo, la opresión de la juventud y la inutilidad de los intelectuales en esta época y sociedad". están todos condensados por la pluma del escritor y reflejados en el personaje de Du Liniang" ("Kun Opera Art", número 1, página 64). El erudito de Amin Wang Siren dijo: "No se puede decir que el amor sea muerte, y la muerte no es suficiente para disfrutar del amor. Si hay todo tipo de cosas, la muerte será más afectuosa que la belleza", dijo Ji Kang en "Release of Privateness". que la relación entre la naturaleza humana y la ética feudal existen profundas contradicciones entre ellas. Las dos escenas de "Visitando el jardín" y "En busca de sueños" expresan la idea de defender la naturaleza. “Sabía que el amor de mi vida era la naturaleza” fue el broche de oro.
Los antiguos vinculaban sus emociones al drama y confiaban sus ideales políticos a la belleza. Esta es la tradición desde "Li Sao" de Qu Yuan. "La belleza y la vainilla son los mitos de los ministros leales y de los hijos filiales". Esto requiere comprensión y reflexión constantes. Incluso el gran Mao Zedong dijo que después de leer "Li Sao" varias veces, tuvo una nueva experiencia. Wu Mei dijo que "El Pabellón de las Peonías" es "la ocasión de la vida o la muerte", el primer 50% es "vida y muerte" y el último 50% es "vida y muerte" ("Wu Mei Opera Essays", editado por Wang Weimin, China Drama Publishing House, 1983, página 156). El renacimiento de Du Liniang después de la muerte es el verdadero centro de la obra y el ideal inmortal que el autor espera. El feudalismo puede resucitar, entonces, ¿por qué la democracia no puede ser tan “roja como la luna se pone” como Du Liniang?
El traductor también dijo que durante la era Tang Xianzu, la Ópera Nan alcanzó la cima de su popularidad. Presenta un amor entre un joven y una mujer que encuentra resistencia pero termina en un final feliz. Du Liniang es una de las heroínas más admirables de la literatura clásica china. Este drama tiene un sabor pausado y elegante. En una bella atmósfera y un lenguaje poético, se analizan los personajes principales del juego entre la vida y la muerte y se emiten "profundos juicios filosóficos". También dijo que los estudiantes universitarios de China continental y Taiwán pueden tener un buen sueño leyendo este libro sobre el césped en un domingo soleado. Además, Du Liniang es una joven con características normales. El Sr. Pan Guangdan dijo: "Los jóvenes tienden a soñar despiertos antes del matrimonio". Usó libros antiguos como evidencia: "Veintiocho bellezas estaban en el suelo, ... espléndidas e incomparables, mientras Xu Nai bailaba con el viento, como si caminara sobre el suelo, elegante y encantadora, con sus mangas agitando las nubes y no tocarlos" (traducción original de "Psicología de la sexualidad" de Pan Guangdan +0988+072). Estaba tan enferma que obligó a su pluma a dibujar pequeños dibujos de flores y murió después de hilar durante mucho tiempo" (ibid., p. 179). En la dinastía Ming, había una famosa actriz Shang Xiaoling en Hangzhou que era famosa por su arte en color. Era buena interpretando "The Peony Pavilion" de Tang Xianzu. Más tarde, enfermó debido a un mal de amor unilateral y finalmente murió en la bandera roja. Las descripciones de estos libros antiguos son muy similares a la obra. "Jun Tianle", escrito por el amigo de Li Yu, nativo de Suzhou, critica la oscuridad de la sala de examen. También es similar a "The Peony Pavilion", donde el maestro "murió por amor y podría resucitar en los tiempos modernos". Qifang también escribió sobre la muerte prematura de una niña de dieciséis años de una familia campesina en "Painting Dream": "Ahora mi sueño es un bosque desnudo con todas las hojas caídas". Todavía en el viaje a Wu Gorge, el cielo estaba oscuro, el agua estaba oscura y no sabía adónde ir. Cuando te despiertas, el crepúsculo de una ciudad es como el mundo en un sueño" (Dream Life, editado por He Qifang y He Naiguang Huacheng Press, 1992, 1 página).
II
Otro trabajo minucioso del traductor es "El escenario del pueblo chino - Drama de élite de la dinastía Ming" (Escenario con teatro). Su tema es presentar la relación entre las élites de la dinastía Ming y el escenario. Estudió y enseñó chino en SOAS, Universidad de Londres. He estado en esta universidad y se dice que la biblioteca china que hay en su interior es la mejor del Reino Unido. Hay muchos estudiantes extranjeros, muchos negros y hay un cuadro de paisaje tradicional chino colgado en la pared, pero no me atrevo a elogiar la comida extranjera que comí en la cafetería de la universidad.
Por casualidad, hay un pasaje al comienzo del libro del profesor Bai Ye que es particularmente similar a mi sensación de presencia cuando veo una obra de teatro. El viejo experto estadounidense dijo que la Ópera Kun se produjo durante el período de cambio del siglo XVII, que fue la época dorada del teatro chino. Imagínense "Hace 400 años, algunos extranjeros visitaron la antigua ciudad de Suzhou junto al Gran Canal", "Algunos de ellos fueron invitados a casas privadas chinas para participar en actividades sociales"; "Hoy es el cumpleaños de nuestro amigo el gobernador de Jiangsu"; Provincia, celebramos con un pequeño grupo de personas, la Gobernación estuvo más tranquila de lo habitual” y “hubo grandes eventos en la espaciosa casa”. También dijo que era un día de primavera, las peonías estaban en flor y los caminos en el bosque de bambú estaban limpios; el pescado Taihu estaba preparado en la cocina; el salón recién construido estaba un poco frío y el teatro estaba muy alto; bellamente decorado. Lo más importante es que hay drama. La familia, la clase y la banda ya estaban esperando en el escenario. La obra es "una comedia alegre, llena de ingenio y canto pintoresco". El trasfondo presentado por el Sr. Bai Ye es muy similar al trasfondo de nuestro teatro actual. El antiguo escenario del museo se encuentra en el antiguo Palacio del Gobernador, detrás del cual se encuentra el Jardín del Administrador Humilde.
En el escenario, Du Liniang, interpretado por Wang Fang, canta:
Resulta ser colorido.
Cosas así se pagan al pozo roto.
Hermosos paisajes, pero qué día
Disfrutar de la felicidad familiar es una especie de disfrute.
El escenario es básicamente una persona, una mesa, una silla y una luz. Sin embargo, durante la actuación de una hora y media, el público se sumergió en el ámbito del arte.
"El Pabellón de las Peonías" impartido por una generación de "Chuan" y el maestro Zhang es "extenso, profundo y colorido, incomparable con las óperas antiguas y modernas". Se puede decir que es un modelo de expresión artística de la ópera. Si un actor carece de las habilidades suficientes, nunca podrá actuar bien. Fuera del escenario, el público quedó inmerso en la belleza de la Ópera Kun, temiendo que terminara. Kun Opera es el arte que mejor expresa el lirismo tradicional chino. Integra canción, danza, poesía y teatro de una forma tan exquisita. Algunas óperas occidentales parecen implicar canto pero no baile. Desafortunadamente, la recientemente popular Ópera de Pekín "La noble concubina china" se parece un poco a las óperas extranjeras. Kun Opera puede expresar las emociones más bellas en el escenario más simple. En un mundo dominado por la cultura empresarial global moderna, Suzhou todavía tiene una cultura tradicional tan excelente. Esto es realmente el orgullo del pueblo de Suzhou. Si queremos mantener nuestro estado actual, debemos transmitirlo de generación en generación.
Por muy bueno que sea el libro de escritorio, el guión se reducirá. Si no hay un escenario donde actuar, el impacto no será tan grande. Las técnicas de actuación tradicionales conservadas durante cientos de años se transmiten de generación en generación por la generación anterior de actores y son muy valiosas. De hecho, después de cientos de años de creación, procesamiento continuo de los actores y experiencia interpretativa de los actores, muchos extractos de ópera tradicional se han vuelto más brillantes y conmovedores. Por ejemplo, Suzhou Ji Xiu Ban en la dinastía Qing fue el autor más famoso de Su Ban. Todos los miembros eran personas mayores del Jardín Liyuan. No eran hermosos, pero sus finas melodías y habilidades físicas eran fascinantes, al igual que la sociedad antigua. . Los que no sean de primera no pueden entrar aquí. "En la dinastía Qing, Jin Dehui era bueno interpretando a Maiden Dan (Kunban llamado Wudan), y Xunmeng era su obra maestra. Su actuación, "no escatima en una especie de tristeza en un lugar frío". Es una reminiscencia del antiguo poema : "El velo separa la pantalla" Verde, la estufa brillante es como el jade", "El banquete recuerda al viejo Linchuan, la noche del salón es emocionante" ("La canción del Pabellón de las Peonías del Maestro del Lago Jardín", "Cronología de Ming Poems" Xin Volumen 22). ¡Qué conmovedor es esto!
La Ópera Kun de Suzhou "El Pabellón de las Peonías" revivió después de la Revolución Cultural. En ese momento, la gente volvió a reconocer el elevado estatus de la Ópera Kun en Durante mucho tiempo, Kun Opera no tuvo ese estatus. "Las flores y las plantas son amadas por la gente, y viven y mueren según sus deseos, por lo que nadie se queja de su acidez". Se dice que es más que la generación de "La leyenda de Zhen Huan", y también más que Mei Lanfang (solo en este aspecto: en los documentales de la década de 1950, Mei, como un hombre mayor, naturalmente no es tan hermoso como una mujer joven). Aunque el público es una mujer corriente, el escenario puede mostrar a una niña que todavía es "tan suave como una oropéndola joven" como decían los antiguos "Grácil, la palabra se alarga unas cuantas respiraciones", la suerte es gratis. También usó un baile tranquilo para expresar su estado de ánimo melancólico. A veces sonreía levemente, agitaba las mangas y llevaba a Feiyan y Yingying al jardín. El tradicional "The Peony Pavilion" es tan simple y sin pretensiones, con "colores brillantes, ordinarios". té y arroz, y un estilo único." ”
El método de actuación del antiguo escenario de Zhongwangfu es el mismo que el del antiguo sistema, incluyendo admisión, inspección, etc., y la iluminación también es de color blanco brillante, lo que resalta las actuaciones de los actores. Zhu Jiasu apreció especialmente el acompañamiento de la obra. Sólo se utilizaron Nanxian (tres cuerdas) y Qinyue. Dijo: "¿Por qué tenemos que añadir un violonchelo y un bajo?". Kun Opera es escuchar su gusto elegante. Si la banda sonora es demasiado rica, a veces destruirá el encanto clásico y la concepción artística." "No todos los instrumentos extranjeros pueden introducirse en Kun Opera. Esto ya lo han notado sus predecesores desde hace mucho tiempo. Con tantos instrumentos musicales chinos y extranjeros, ¿por qué no se ha "introducido" la ópera Kun? El Sr. Zhu enfatizó: "Los antiguos no eran estúpidos". Saben cómo se debe presentar la ópera Kunqu a los demás. De hecho, la música de la ópera Kun ha sido pulida y lavada por generaciones, y se ha encontrado un método de combinación armoniosa. Por ejemplo, generalmente se usan dos flautas y tres cuerdas, se agrega Sheng a la ópera Dan y se agrega Suona a la pura. ópera fea.
Los extranjeros también vienen a visitar el jardín. Ahora hay diferentes versiones del Pabellón de las Peonías, lo que está de moda en todo el mundo. En primer lugar, hay 55 copias de "The Peony Pavilion" dirigida por el director chino-estadounidense Zheng. Vi un anuncio en línea de "The Peony Pavilion" del director Zheng. Más tarde vi el vídeo completo. El otro es "El Pabellón de las Peonías", organizado por la Compañía de Ópera Kunqu de Shanghai. El académico de Hong Kong Gu Ye también estaba interesado en editar "The Peony Pavilion". Dijo: Sólo tengo dos principios: primero, la adaptación debe dar pleno juego al tema de la obra original; segundo, deben conservarse las ventajas y características del arte escénico de la ópera Kunqu. Creo que si continúa, podría haber una nueva adaptación que podría hacer referencia a la exitosa historia de amor de Shakespeare, entrelazando los hechos de Shakespeare con la trama de Romeo y Julieta. Sin embargo, este método creativo se ha reflejado durante mucho tiempo en el "Sueño Linchuan" de Jiang Shiquan en la dinastía Qing. Tanto Tang Xianzu como Du Liniang aparecieron en el escenario. Suzhou todavía necesita un juego de cuadernos relativamente completo. Gu ha editado un libro "The Peony Pavilion" y ya lo ha probado. Ahora hay otras actuaciones procesadas. La reducción de guiones es una habilidad.
Como lugar de nacimiento, Suzhou debería adherirse mejor a sus características tradicionales.