La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Esté a la altura del Tathagata y esté a la altura de Su Majestad, y ¿cuál es el poema completo sobre el Dharma para la paz en el mundo?

Esté a la altura del Tathagata y esté a la altura de Su Majestad, y ¿cuál es el poema completo sobre el Dharma para la paz en el mundo?

Tsangyang Gyatso está a la altura del Tathagata y está a la altura de ti. El poema completo es el siguiente:

Una vez me preocupé de que ser apasionado dañara mi vida santa. montañas, tenía miedo de no poder vivir en una ciudad hermosa. En este mundo, puedo tener ambas. El Tathagata no te decepciona.

Traducción: Una vez consideré que demasiado amor dañaría mi práctica en el budismo, y tenía miedo de dejar tu encantador rostro cuando iba a las montañas a practicar. No hay manera de tener lo mejor de ambos mundos a tiempo. No decepcionará la práctica del budismo, pero no te decepcionará a ti al mismo tiempo.

Alusión: A Tsangyang Gyatso no le gustaba que lo adoraran en el Palacio Potala como a un dios o a un Buda. El canto y la adoración interminables de Buda desde la mañana hasta la noche todos los días lo aburrían mucho, por lo que se puso Wearing. ropa secular, usar pelucas largas, tomar el alias Tangsang Wangbu, escabullirse a la calle Lhasa Bajiao o al Snow Village debajo del Palacio Potala, jugar con novios y novias y disfrutar de las alegrías de la vida mundana.

Tsangyang Gyatso construyó un exquisito pabellón llamado Longwangtan en una pequeña isla en el lago en el jardín forestal detrás del Palacio Potala, donde invitó a hombres y mujeres jóvenes de Lhasa a cantar y bailar juntos, beber y divertirse. , Tsangyang Gyatso escribió muchas canciones de amor para que todos las cantaran. Estas canciones de amor pronto se cantaron en el Tíbet y fueron muy populares entre la gente.

En el Estanque del Rey Dragón, Cangyang Gyatso conoció a una chica de Qiongjie, llamada Dawa Dolma, que tenía una apariencia hermosa, un temperamento gentil, una voz dulce y un par de ojos negros y brillantes. Los ojos grandes son como vino recién hecho y una sola mirada puede emborracharte. Tsangyang Gyatso y ella se conocían muy bien, como si uno fuera la sombra del otro. Cantaban, bailaban y jugaban juntos durante el día y a menudo tenían citas por la noche. A Tsangyang Gyatso le gustaba mucho Dawa Dolma y pensó que era un regalo de los dioses y un destino de su vida anterior.

Más tarde, Tsangyang Gyatso descubrió que Dawa Dolma no había venido al Estanque del Rey Dragón durante varios días. Le envió un mensaje para concertar una cita, pero no hubo respuesta como tsampa esparcida en el agua. La visité personalmente en su residencia, vi una gran cerradura colgada en la puerta y, después de preguntar a los vecinos, descubrí que sus padres habían llevado a Dawa Dolma de regreso a Qiongjie durante muchos días. Tsangyang Gyatso parecía haber perdido su amado tesoro y se sentía muy triste.

A partir de entonces, Cangyang Gyatso nunca volvió a ver a Dawa Dolma, y ​​Dawa Dolma se convirtió en la amante de sus sueños.