La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos para el examen de postgrado - Iluminación en inglés que no debe perderse: ¿Por qué no funcionan los patrones de oraciones que memoriza?

Iluminación en inglés que no debe perderse: ¿Por qué no funcionan los patrones de oraciones que memoriza?

English Enlightenment No debe perderse: uno de una serie de artículos sobre la hoja de ruta inglesa para los niños chinos.

Autor: Anne Flowers (

Haga clic para ver el blog del autor) Publicado por Foreign Research Press.

Memorizar palabras y patrones de frases es como aprender a nadar haciendo movimientos simulados en tierra. Nunca aprenderás a nadar sin entrar al agua. Se deben usar palabras y patrones de oraciones en situaciones para aprender a usarlos. Memorizar 100 patrones de frases no es tan útil como acumular 100 situaciones a través de cómics y lectura.

En 2008, el hijo de un familiar solicitó con éxito estudiar en una escuela primaria canadiense durante un año. Durante las vacaciones de verano, llevé a este niño de Beijing a Vancouver. En el aeropuerto de la capital, el padre del niño señaló los dos grandes caracteres "PROFUNDO" en la sala de salidas y le dijo al niño: "Mira, esto es SALIDA, que significa salir de Hong Kong. Memorízalo". "Recita una palabra. Tira otra".

¡Éste es un típico complejo chino de memorización de palabras! Cabe decir que no son pocas las personas en China que presentan este complejo. Mucha gente piensa que los niños de los países de habla inglesa tienen un vocabulario amplio. De hecho, según mis observaciones, su vocabulario es completamente diferente de las palabras que hemos aprendido en China. Por ejemplo, en el idioma de los niños extranjeros, hay muchas palabras cuyo significado conocemos en chino pero no sabemos cómo usarlas, como tomar, obtener, venir, ir, etc. Lo que importa no son las palabras, sino su colocación y uso en diferentes situaciones. Y esto es exactamente lo que no hemos aprendido en todos estos años.

A juzgar por el vocabulario de Anne y Baoda, Anne no sabe muchas palabras importantes que los chinos conocen. Anne sabía muchas palabras pequeñas, pero no sabía cómo usarlas, y mucho menos usarlas.

También hay algunas palabras, que son nombres de animales, plantas, vegetales, etc. de las que los chinos nunca hemos oído hablar, así como algunas onomatopeyas. Recuerdo que muchas personas, incluidos estudiantes de inglés, dijeron que eran estúpidos tan pronto como entraron a un supermercado estadounidense y descubrieron que había demasiados nombres que nunca antes habían visto. Cuando le pedí prestados libros a Anne por primera vez, descubrí que apenas conocía las palabras vaca, caballo, oveja y conejo, que significaban sus crías.

Aparte de las palabras, los patrones de oraciones son los más populares entre los chinos. Las palabras sólo se pueden usar en patrones de oraciones, por lo que casi todos nuestros libros de texto enseñan patrones de oraciones. Por lo tanto, nuestro patrón de uso del inglés también es muy claro: antes de decir una oración, qué patrón de oración queremos usar primero y luego queremos poner las palabras correspondientes en ella si el sujeto, el predicado y el objeto están completos. , podemos estar tranquilos. Los extranjeros le han dado a este modelo un nombre: "Gramática inglesa". Esto significa que todo lo que dices es gramatical, pero nosotros no lo decimos.

Recuerdo que un día en Canadá quería escribir un nombre en la lonchera de Bao Xiao y en ese momento estaba buscando un bolígrafo. Como resultado, Bao Xiao echó un vistazo a la lonchera y dijo: "Ya tiene nombre". En ese momento, acababa de estar en el jardín de infantes durante más de dos meses. Antes de esto, apenas hablábamos inglés en casa. Esta frase debió haber sido dicha por el maestro en una situación similar en el jardín de infantes. Le fue imposible traducirla al chino para que él la entendiera. Si le pregunto qué significa nombrar, no lo sabe al 100%.

Más tarde, a partir de esta frase, pensé en algunas palabras que repitió después de regresar del jardín de infantes. Descubrí que casi no hay rastros de la gramática que hemos aprendido en el pasado. La mayoría de ellas son solo dos o tres palabras y no tienen la integridad del patrón de oración. Muchas partes del sujeto, predicado y y el objeto se omiten.

Desde esta perspectiva, nuestro modelo de aprendizaje de inglés siempre ha sido un modelo de aula. El mayor problema con el modelo de aula es que estas palabras y patrones de oraciones no se ubican en situaciones de la vida real, sino que se inventan escenas simuladas. Cuando necesitamos expresar lo que hemos aprendido en la vida real, debemos pasar por un proceso de transformación. Por eso es inevitable crear una nueva oración, que es típica del Chinglish. En el proceso de comunicación con extranjeros, sin importar si los extranjeros entienden o no, no tienen tiempo para responder al inglés producido de este modo.

Cuando se trata de esto, algunas personas dirán que China no tiene un ambiente inglés y solo puede estudiar en clase. En realidad, ese no es el caso en absoluto.

Después de regresar a China, Bao Xiao ha estado escuchando canciones infantiles originales en inglés y leyendo libros originales. Bao Xiao se obsesionó con el conjunto de canciones infantiles que una vez fascinaron a Anne, de cuatro años, cuando él tenía cuatro, y las vio una y otra vez en los últimos días. Bao Xiao y yo normalmente no hablamos inglés.

Se necesita demasiado tiempo para leer un libro como este, así que recogí una docena de libros a la vez. Después de leer este, dejé de leer los demás. La forma en que los chinos memorizan palabras en inglés afecta seriamente la capacidad de lectura de los niños. ¡Los niños no pueden leer ningún libro en inglés!

Memorizar palabras y patrones de oraciones y aprender gramática de forma aislada se ha convertido en un problema importante que restringe la capacidad integral del inglés de los niños. La esencia del lenguaje es el uso. Los patrones de oraciones y la gramática son el resumen de los fenómenos del lenguaje. Al aprender cualquier idioma, el sentido del lenguaje es lo primero y la gramática es lo segundo. Para los estudiantes cuya lengua materna no es el inglés, es necesario aprender gramática. La clave es cuándo aprender, cómo aprender y cómo utilizarlo después de aprender. El capítulo 2 de este libro presentará en detalle cómo los niños canadienses aprenden gramática.