¿Cómo traducir un nombre chino al japonés? ¿Transcripción? Utilice dos nombres chinos "Song Zhi" y "Zhou Ming" para demostrarlo. ありがとうご
Algunos tienen más de una pronunciación, lo que es difícil de distinguir. Depende del nombre que se utilice. Algunas son fáciles de distinguir, otras no, e incluso si todas son fonéticas, las respuestas son controvertidas e inciertas.
¿Song Zhi? Entonces qué. ¿Zhou Ming? No hay controversia sobre la traducción del nombre chino, de la siguiente manera:
Song·そぅソ
Qiqi
La primera columna: Kanji japonés, escrito de la misma manera que los caracteres chinos.
Segunda columna: Hiragana
Tercera columna: Katakana
Cuarta columna: Romaji
Homofonía aproximada: barrido/Levantamiento?
Zhou Shu (americano)
伊ぃちィチ一
Di "ciruela".
La primera columna: Kanji japonés, escrito de la misma manera que los caracteres chinos, ¿Ming? Los personajes son tradicionales.
Segunda columna: Hiragana
Tercera columna: Katakana
Cuarta columna: Romaji
Homofonía similar: Xiu /juntos/comprar p>