El mundo es tan pequeño que me he perdido a mí y a ti.
1. Esta oración obviamente tiene la lógica de así... que... (tan... que...) en ella. No existe una lógica de giro y no se pueden utilizar las palabras "pero" y "de todos modos, todavía no".
2. "Me perdí" debería haber sucedido, por lo que debería usarse en el tiempo perfecto.
Así que la traducción más precisa debería ser: El mundo es tan pequeño y me he perdido después de estar tanto tiempo contigo.
Puedes usar caso nominativo independiente: En un mundo tan (tan) pequeño, me he perdido después de estar tanto tiempo contigo.
El mundo es tan pequeño, y me he perdido después de estar tanto tiempo contigo.
Solo dediqué tiempo a analizar 40 de tus puntos. ¿Lo entendiste y lo comunicaste?